Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Поможет

Примеры в контексте "Will - Поможет"

Примеры: Will - Поможет
Another element that will help to promote cooperative formation and growth is to raise public awareness of what they can do for their members. Еще одним элементом, который поможет содействовать созданию и росту кооперативов, является повышение осведомленности общественности о том, что они могут сделать для своих членов.
This enhanced cooperation will help to define further country needs, identify opportunities for cooperation with other related activities at the national and subregional levels and facilitate follow-up. Это расширенное сотрудничество поможет дополнительно определить потребности стран, выявить возможности сотрудничества с другими соответствующими мероприятиями на национальном и субрегиональном уровнях и содействовать принятию последующих мер.
The project will assist Cuba in establishing a future national monitoring system as laid down in its national implementation plan. Этот проект поможет Кубе создать будущую систему национального мониторинга, предусмотренную в его национальном имплементационном плане.
We believe that prolonging this debate will, in the circumstances, not help bridge our differences. Мы верим, что продолжение этого обсуждения в нынешней обстановке не поможет преодолеть наши разногласия.
This perspective will in turn assist Member States in providing better protection for their populations. Такое видение, в свою очередь, поможет государствам-членам в деле обеспечения лучшей защиты для своего населения.
The report will also help UNEP to forge synergies with Governments, international and national agencies and organizations. Доклад также поможет ЮНЕП выковать синергизм с правительствами, международными и национальными учреждениями и организациями.
The workshop will help policymakers identify the areas where men and women have different needs in their countries. Рабочее совещание поможет сотрудникам директивных органов определить те области, в которых потребности мужчин и женщин в их странах различаются.
The Strategy for Collaborative Relationships and Partnerships will help to guide the organization's strategic engagement with others. Стратегия основанных на сотрудничестве отношений и партнерства поможет сформировать стратегическое взаимодействие организации с другими сторонами.
It will further help to address the rapidly evolving external landscape to position UNICEF as a partner of choice to deliver results for children. Она также поможет скорректировать быстро меняющуюся внешнюю обстановку с позицией ЮНИСЕФ как надежного партнера для получения результатов в интересах детей.
It is our hope that the process will rebuild confidence, trust and unity among the diverse cultural communities in Solomon Islands. Мы надеемся, что этот процесс поможет восстановить доверие, веру и единство среди разных по культурному укладу общин Соломоновых Островов.
We are determined to keep working on this very important issue, which will redefine our territorial waters. Мы готовы продолжать работать в этой важной области, что поможет точнее определить границы наших территориальных вод.
We can address the energy crisis by developing all alternative sources of available energy, which will help mitigate global warming. Мы можем противодействовать энергетическому кризису, используя все имеющиеся альтернативные источники энергии, что поможет уменьшить остроту кризиса, связанного с глобальным потеплением.
Such analysis will make possible notification of the time needed to implement their obligations and particularly details of technical assistance and strengthening of the necessary capacities. Такой анализ поможет установить сроки, необходимые для осуществления их обязательств, и, в особенности, уточнить потребности в технической помощи, а также укрепить необходимый потенциал.
Morocco believes that working through schools will help shape the society of the future. По мнению Марокко, работа в школах поможет сформировать общество будущего.
The Netherlands strongly believes that real interaction between people of different backgrounds will help to combat discrimination and Islamophobia in the country. Нидерланды твердо убеждены в том, что подлинное взаимодействие между представителями различных культур поможет в борьбе с дискриминацией и исламофобией в стране.
Ultimately this will help Government in its implementation of the right to legal representation for indigent persons. В конечном счете это поможет правительству обеспечивать реализацию права представителей коренных народов на услуги юридического представителя.
We hope that it will help us to make progress in our work. Мы надеемся, что оно поможет нам добиться прогресса в своей работе.
We hope that that contribution will help in strengthening the capacities of the Office. Мы надеемся, что этот вклад поможет укрепить потенциал Управления.
The Commission will help us to lay the foundations that are needed to consolidate democracy and ensure proper development for our country. Комиссия поможет нам заложить необходимую основу для упрочения демократии и обеспечения надлежащего развития нашей страны.
Those are purposes highly beneficial to humanity that will help us to meet existential challenges. Достижение этих целей принесет огромную пользу человечеству и поможет нам решить задачи нашего существования.
We are confident that this Assembly will assist us in our endeavour. Убеждены, что эта Ассамблея поможет нам в наших усилиях.
Adherence to these instructions will help to avoid last-minute difficulties. Соблюдение этих инструкций поможет избежать сложностей, возникающих в последний момент.
It reiterates that the Convention's entry into force will help strengthen the capacities of States to reduce the number of disappearances. Она подчеркивает, что вступление Конвенции в силу поможет укрепить возможности государств по уменьшению числа исчезновений.
The implementation of the Almaty Programme of Action will undoubtedly help them to meet those challenges. Осуществление Алматинской программы действий, несомненно, поможет нам решить эти задачи.
Ensuring that the Secretariat is inclusive and responsive to input from diverse members will ultimately assist the Commission in producing texts that attract widespread adherence. Если Секретариат будет внимательно и в равной мере учитывать предложения всех членов, то в конечном итоге это поможет Комиссии готовить тексты, пользующиеся широким признанием.