Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Поможет

Примеры в контексте "Will - Поможет"

Примеры: Will - Поможет
Coordinating donor financing policies and planning procedures will help to enhance the impact and cost-effectiveness of contributions to population programmes. Координация финансовой политики доноров и процедур планирования поможет повысить результативность и финансовую эффективность взносов на цели осуществления демографических программ.
The health-care system will help all of the inhabitants of Qatar to live longer and healthier lives. Система здравоохранения поможет всем жителям Катара жить дольше и сохранять свое здоровье.
This will help to attract investment to the country, especially in mitigation and adaptation projects. Это поможет привлечь инвестиции в страну, прежде всего для осуществления проектов по смягчению последствий климатических изменений и адаптации к ним.
This will help to ensure that differences in approach, while not eradicated, are considered and discussed. Это поможет добиться того, чтобы различия сторон в подходах рассматривались и обсуждались, а не искоренялись.
This project will help assure a harmonized approach to post classification and staff selection along with establishment of a common roster. Этот проект поможет обеспечить применение согласованного подхода к классификации должностей и подбору кадров наряду с введением общего реестра.
The internal coordination platform will also foster joint transformative projects where warranted, ensure cross-fertilization and exchange of knowledge and lessons learned, and avoid duplication and overlap. Внутренняя координационная платформа будет также способствовать осуществлению совместных проектов коренных преобразований, где это необходимо, что будет обеспечивать перекрестное использование знаний и накопленного опыта и обмен ими и поможет избежать дублирования и параллелизма.
Likewise, UNMISS will support the Government in strengthening the military justice system to mitigate impunity within the military. Кроме того, МООНЮС будет оказывать правительству поддержку в укреплении системы военной юстиции, что поможет бороться с безнаказанностью в рядах военных.
Her delegation looked to the High-level Political Forum to help generate among Member States the political will needed to ensure the success of sustainable development. Делегация страны оратора надеется на то, что политический форум высокого уровня поможет в формировании у государств-членов политической воли, необходимой для обеспечения успеха процессов устойчивого развития.
When implemented, these flagship projects will contribute to the achievement of the desired economic annual growth rate of 10 per cent. Если эти проекты будут осуществлены, это поможет достижению ожидаемого показателя годового экономического роста - 10 процентов.
Greater attention to this aspect will help maximize the impact of its interventions in poverty reduction. Если данному аспекту будет уделяться большее внимание, это поможет получать максимально большую отдачу от ее мероприятий в области сокращения масштабов нищеты.
Such an approach will also help UNDP to improve its own monitoring and evaluation systems. Такой подход также поможет ПРООН повысить эффективность своих собственных систем наблюдения и оценки.
A statement of ethics will help to fill in those gaps. Заявление по вопросам этики поможет заполнить этот пробел.
Harmonization of forensic practices worldwide will facilitate the comparability, acceptance and sharing of forensic data and other information between countries. Именно согласование методов практической деятельности в судебно-экспертной сфере на общемировом уровне поможет наладить между странами процесс сопоставления, признания и обмена судебно-экспертными данными и другой информацией.
The assessment toolkit will help improve evidence-based knowledge of the crime and related issues, as a basis for better tailoring responses and technical assistance. Руководство по оценке поможет расширить знания, основанные на фактах, об этом преступлении и связанных с ним вопросах, с тем чтобы их можно было использовать в качестве основы для выработки более целенаправленных мер противодействия и оказания технической помощи.
Standards will help increase the usefulness and relevance of statistical information to today's society and societal issues. Стандартизация поможет повысить полезность и актуальность статистической информации для сегодняшнего общества и решения его проблем.
The transfer of technology from Africa's development partners will also help increase employment creation. Передача технологий от партнеров Африки в области развития также поможет активизировать создание рабочих мест.
Exploration along these lines, we believe, will provide much insight into the means and ends of empowerment. Мы считаем, что работа в этом направлении поможет хорошо понять средства и цели расширения прав и возможностей.
Only a system that respects the intrinsic dignity of the human person will reach the goal of eliminating violence against women and girls. Только система, которая обеспечивает уважение достоинства человеческой личности, поможет достичь цели искоренения насилия в отношении женщин и девочек.
This will help to formulate targeted strategies for poverty alleviation where they exist. Это поможет выработать целевые стратегии по борьбе с нищетой там, где она существует.
It is expected that the newly introduced SAP software system in UNIDO will remedy many of the existing deficiencies. Ожидается, что установленная в ЮНИДО новая система программного обеспечения САП поможет устранить многие из существующих недостатков.
I wish them a fruitful stay in Geneva and hope that their presence here will help to revitalize this body. Желаю вам плодотворного пребывания в Женеве, и хотелось бы надеяться, что ваше здешнее присутствие поможет и активизации нашего органа.
The use of these rosters of qualified candidates will help to ensure that OIAI is able to fill future vacancies promptly. Использование этих списков квалифицированных кандидатов поможет обеспечить УВРР возможность своевременно заполнять вакансии, которые могут возникнуть в будущем.
Furthermore, the current document will provide partner organizations with a clear framework for assisting these countries in implementing PRTRs. Кроме того, настоящий документ поможет организациям-партнерам составить четкое представление о той помощи, которая, необходима этим странам для внедрения РВПЗ.
In addition, the streamlining of the Common Questionnaire will help in collecting at least the main indicators and improve the timeliness. Кроме того, оптимизация Общего вопросника поможет в сборе по крайней мере основных показателей и повысит своевременность представления данных.
This will help foster the successful implementation of the Millennium Development Goals for women and girls. Это поможет содействовать успешному выполнению Целей развития тысячелетия в отношении женщин и девочек.