This instrument will make it possible to improve knowledge of the climate. |
Этот прибор поможет расширить знания о климате. |
We are confident that the democratic process in Pakistan will assist in strengthening the ties between the Pakistani and Afghan peoples. |
Мы убеждены в том, что демократический процесс в Пакистане поможет укреплению связей между пакистанским и афганским народами. |
In that way, it will help to accelerate the coordination of humanitarian assistance and broad international cooperation for the recovery of the Federal Republic of Yugoslavia. |
Это поможет ускорить процесс координации гуманитарной помощи и развития широкого международного сотрудничества в интересах восстановления Союзной Республики Югославии. |
This will address the growing concerns over illegal, unregulated and unauthorized fishing. |
Это поможет устранить растущую тревогу в отношении незаконного, нерегулируемого и несанкционированного рыбного промысла. |
It will assess individual countries' implementation of the Declaration on Democracy, Political, Economic and Corporate Governance. |
Он поможет дать оценку выполнения отдельными странами Декларации о демократии, политическом, экономическом и корпоративном управлении. |
This agreement will help the conservation and rational management of fishing stocks in the seas between the two countries. |
Это соглашение поможет сохранению и рациональному управлению рыбными запасами в морях между нашими двумя странами. |
We are convinced that their participation will help enrich our debates. |
Мы убеждены в том, что их участие поможет обогатить нашу работу. |
We see that this will help States to adopt relevant decision-making mechanisms at the national level. |
Мы считаем, что это поможет государствам разработать соответствующие механизмы принятия решений на национальном уровне. |
That will help the mission to support the Government in its efforts to maintain peace and stability and promote social and economic development. |
Это поможет миссии поддерживать правительство в его усилиях по сохранению мира и стабильности и содействовать социально-экономическому развитию. |
We are confident that it will help to further identify opportunities to enhance relations and cooperation between the two regions. |
Мы уверены, что она поможет выявить дополнительные возможности для улучшения отношений и сотрудничества между двумя регионами. |
WMO monitoring and assessment activities will help ensure that impoverished people receive those essential services. |
Деятельность ВМО по мониторингу и оценке поможет обеспечить обездоленным слоям населения эти основные услуги. |
We hope that that new spirit of engagement will help us proceed in a constructive, unified and coordinated way. |
Мы надеемся, что новая атмосфера взаимодействия поможет нам продолжать работу на основе конструктивного, совместного и согласованного подхода. |
It will help set local and national priorities. |
Это поможет определить местные и общенациональные приоритеты. |
The pilot project will help to improve the nutritional status of pregnant and nursing women. |
Этот экспериментальный проект поможет улучшить состояние питания беременных и кормящих женщин. |
She brings to the Centre a wealth of experience which will enhance its performance. |
Она обладает богатым опытом, который поможет ей активизировать работу Центра. |
Establishing mechanisms for regular contact and coordination with them will help the United Nations in its peace-building activities. |
Создание механизмов по поддержанию регулярных контактов и обеспечению координации между ними поможет Организации Объединенных Наций в ее деятельности по миростроительству. |
Improved data will improve our understanding of how marine ecosystems function and help us to manage them better. |
Обновление данных улучшит наше понимание того, как функционируют морские экосистемы и поможет нам более оптимально управлять ими. |
This coherence would serve as a conduit to facilitate the political will to attain poverty eradication goals. |
Такая последовательность поможет мобилизовать политическую волю на дело борьбы с нищетой. |
It is expected that the DVD will further increase awareness and interest, and help to build capacity in other communities. |
Ожидается, что DVD позволит обеспечить дальнейшее повышение уровня осведомленности и вызвать дополнительный интерес, а также поможет создать потенциал в других общинах. |
This will also help to redress the inherent imbalance of power between the developed and the developing countries within the Council. |
Это также поможет устранить существующую несбалансированность представительства развитых и развивающихся стран в Совете. |
In the long term, this will help to establish more balanced economic relations built on mutual benefit and common interest. |
В долгосрочной перспективе это поможет установить более сбалансированные экономические отношения на основе взаимных выгод и общих интересов. |
The briefing by Under-Secretary-General Guéhenno will help us to understand the developments in this field. |
Брифинг заместителя Генерального секретаря Геэнно поможет нам понять происходящие на месте процессы. |
This will contribute to creating a more systematic approach to the aspects related to the protection of civilians. |
Это поможет выработать более систематический подход к тем аспектам, которые имеют отношение к защите гражданского населения. |
It will not help Serbia to overcome the legacy by overlooking it. |
Игнорирование этого наследия не поможет Сербии его преодолеть. |
The national dialogue will no doubt move quickly to determine the nature and organization of civil administration in the areas of withdrawal. |
Несомненно, национальный диалог поможет быстрее определить характер и структуру гражданской администрации в районах, из которых будут выведены войска. |