| This instrument will make it possible to improve knowledge of the climate. | Этот прибор поможет расширить знания о климате. |
| We are confident that the democratic process in Pakistan will assist in strengthening the ties between the Pakistani and Afghan peoples. | Мы убеждены в том, что демократический процесс в Пакистане поможет укреплению связей между пакистанским и афганским народами. |
| In that way, it will help to accelerate the coordination of humanitarian assistance and broad international cooperation for the recovery of the Federal Republic of Yugoslavia. | Это поможет ускорить процесс координации гуманитарной помощи и развития широкого международного сотрудничества в интересах восстановления Союзной Республики Югославии. |
| This will address the growing concerns over illegal, unregulated and unauthorized fishing. | Это поможет устранить растущую тревогу в отношении незаконного, нерегулируемого и несанкционированного рыбного промысла. |
| It will assess individual countries' implementation of the Declaration on Democracy, Political, Economic and Corporate Governance. | Он поможет дать оценку выполнения отдельными странами Декларации о демократии, политическом, экономическом и корпоративном управлении. |
| This agreement will help the conservation and rational management of fishing stocks in the seas between the two countries. | Это соглашение поможет сохранению и рациональному управлению рыбными запасами в морях между нашими двумя странами. |
| We are convinced that their participation will help enrich our debates. | Мы убеждены в том, что их участие поможет обогатить нашу работу. |
| We see that this will help States to adopt relevant decision-making mechanisms at the national level. | Мы считаем, что это поможет государствам разработать соответствующие механизмы принятия решений на национальном уровне. |
| That will help the mission to support the Government in its efforts to maintain peace and stability and promote social and economic development. | Это поможет миссии поддерживать правительство в его усилиях по сохранению мира и стабильности и содействовать социально-экономическому развитию. |
| We are confident that it will help to further identify opportunities to enhance relations and cooperation between the two regions. | Мы уверены, что она поможет выявить дополнительные возможности для улучшения отношений и сотрудничества между двумя регионами. |
| WMO monitoring and assessment activities will help ensure that impoverished people receive those essential services. | Деятельность ВМО по мониторингу и оценке поможет обеспечить обездоленным слоям населения эти основные услуги. |
| We hope that that new spirit of engagement will help us proceed in a constructive, unified and coordinated way. | Мы надеемся, что новая атмосфера взаимодействия поможет нам продолжать работу на основе конструктивного, совместного и согласованного подхода. |
| It will help set local and national priorities. | Это поможет определить местные и общенациональные приоритеты. |
| The pilot project will help to improve the nutritional status of pregnant and nursing women. | Этот экспериментальный проект поможет улучшить состояние питания беременных и кормящих женщин. |
| She brings to the Centre a wealth of experience which will enhance its performance. | Она обладает богатым опытом, который поможет ей активизировать работу Центра. |
| Establishing mechanisms for regular contact and coordination with them will help the United Nations in its peace-building activities. | Создание механизмов по поддержанию регулярных контактов и обеспечению координации между ними поможет Организации Объединенных Наций в ее деятельности по миростроительству. |
| Improved data will improve our understanding of how marine ecosystems function and help us to manage them better. | Обновление данных улучшит наше понимание того, как функционируют морские экосистемы и поможет нам более оптимально управлять ими. |
| This coherence would serve as a conduit to facilitate the political will to attain poverty eradication goals. | Такая последовательность поможет мобилизовать политическую волю на дело борьбы с нищетой. |
| It is expected that the DVD will further increase awareness and interest, and help to build capacity in other communities. | Ожидается, что DVD позволит обеспечить дальнейшее повышение уровня осведомленности и вызвать дополнительный интерес, а также поможет создать потенциал в других общинах. |
| This will also help to redress the inherent imbalance of power between the developed and the developing countries within the Council. | Это также поможет устранить существующую несбалансированность представительства развитых и развивающихся стран в Совете. |
| In the long term, this will help to establish more balanced economic relations built on mutual benefit and common interest. | В долгосрочной перспективе это поможет установить более сбалансированные экономические отношения на основе взаимных выгод и общих интересов. |
| The briefing by Under-Secretary-General Guéhenno will help us to understand the developments in this field. | Брифинг заместителя Генерального секретаря Геэнно поможет нам понять происходящие на месте процессы. |
| This will contribute to creating a more systematic approach to the aspects related to the protection of civilians. | Это поможет выработать более систематический подход к тем аспектам, которые имеют отношение к защите гражданского населения. |
| It will not help Serbia to overcome the legacy by overlooking it. | Игнорирование этого наследия не поможет Сербии его преодолеть. |
| The national dialogue will no doubt move quickly to determine the nature and organization of civil administration in the areas of withdrawal. | Несомненно, национальный диалог поможет быстрее определить характер и структуру гражданской администрации в районах, из которых будут выведены войска. |