Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Поможет

Примеры в контексте "Will - Поможет"

Примеры: Will - Поможет
Therefore, UNICEF strongly welcomes the establishment of the International Criminal Court, which will help bring to justice those who commit serious crimes against children. Поэтому ЮНИСЕФ с большим удовлетворением отмечает создание Международного уголовного суда, который поможет привлечь к суду тех, кто совершает серьезные преступления против детей.
Risk assessment will help you to identify the risk that each alternative involves, chose the best alternative, and reduce the hazard potential. Оценка риска поможет вам установить степень рискованности каждого альтернативного варианта, избрать наилучший из них и понизить потенциальную опасность.
The improved outreach will help broaden local political dialogue and public participation in the peace process, as envisioned in the mandate of MONUA. Расширившаяся таким образом сфера охвата поможет активизировать политический диалог на местном уровне и участие общественности в мирном процессе, как это предусмотрено в мандате МНООНА.
The implementation of the demobilization, retraining and reintegration project will help the army to become more capable of operating as a truly republican army. Осуществление "проекта демобилизации, переобучения и реинтеграции" поможет в определенной мере сделать армию более готовой к выполнению задач, присущих подлинно республиканской армии.
This will help them not to be a burden, and not to be seen as one. Это поможет им не быть бременем и не рассматриваться как таковое.
It will help them make positive contributions, during the hard period of exile, to the communities giving them asylum. Это поможет им в трудный период жизни в изгнании вносить позитивный вклад в жизнь общин, предоставляющих им убежище.
And once their plight is solved, back home, or in a new country, it will help them be fully part of their own communities. А после того как их бедственное положение уйдет в прошлое и они вернутся домой или будут жить в новой стране, это поможет им стать полнокровной частью уже своих собственных общин.
This item will serve to revitalize the debate on GSP and other unilateral trade preferences and their role in the new trading environment. Данный пункт поможет возобновить обсуждение ВСП и других односторонних торговых преференций, а также их роли в новых торговых условиях.
Moreover, it has yet to be demonstrated that reciprocal preferences will lead to a better utilization of preferences. Кроме того, еще предстоит увидеть, поможет ли принцип взаимности лучшему использованию преференций.
We hope that it will lead to positive results, redress the imbalance and help to achieve the economic development sought by the developing countries. Мы надеемся, что она приведет к положительным результатам, восстановит равновесие и поможет достичь экономического развития, к которому стремятся развивающиеся страны.
Secondly, by generating growth, trade liberalization will help to increase demand for environmental quality and relieve environmental pressures associated with poverty. Во-вторых, благодаря ускорению темпов роста либерализация торговли поможет увеличить спрос на чистую окружающую среду и снизить экологическую нагрузку, связанную с нищетой.
I believe that this programme of work will assist the Commission in further advancing our understanding of these issues and in formulating action-oriented proposals. Я считаю, что данная программа работы поможет Комиссии в обеспечении более глубокого понимания нами сути указанных вопросов и в разработке ориентированных на конкретные действия предложений.
At the Ministry of Transport the list of financial priority projects has been drawn along with their business plans and their realization will help to solve that issue. В министерстве транспорта разработан список проектов приоритетного финансирования и соответствующих бизнес-планов, реализация которых поможет решить эту проблему.
We have to realize that the activities carried out today regarding the establishment of efficient mechanisms will help us prevent the danger of the destruction of society tomorrow. Мы должны понять, что проводимая нами сегодня работа по созданию эффективных механизмов поможет нам завтра предотвратить опасность разрушения общества.
It hopes at the same time that he will help give the international community a better understanding of the realities prevailing in that region. Вместе с тем оно выражает надежду, что это поможет международному сообществу лучше понять реальное положение дел в данном районе.
This information will assist the observers in tracking supplies imported under the resolution and facilitate reporting on the efficiency, equitability and adequacy of those supplies. Эта информация поможет наблюдателям вести учет товаров, импортируемых в соответствии с этой резолюцией, и облегчит выполнение задачи представления отчетов об эффективности, справедливости распределения и адекватности этих товаров.
It is hoped that this project will help ICRC to provide information to families and friends about the fate of those missing in the former Yugoslavia. Следует надеяться, что осуществление этого проекта поможет МККК предоставить сведения о судьбах пропавших без вести в бывшей Югославии их родным и друзьям.
We hope that the establishment of such a post will help the Secretary-General better to perform the various duties and responsibilities entrusted to him by the Charter. Мы надеемся, что учреждение такого поста поможет Генеральному секретарю лучше выполнять различные функции и обязанности, возложенные на него в соответствии с Уставом.
This, in turn, will help minimize overlap and duplication and provide opportunities to bridge gaps, focus on jointly agreed priorities and accommodate emerging needs. Это, в свою очередь, поможет свести к минимуму параллелизм и дублирование и создать возможности для преодоления недостатков, сосредоточить внимание на совместно согласованных приоритетах и удовлетворить формирующиеся потребности.
It will also help to encourage the Council of State to act as an impartial governing body, in accordance with the provisions of the Abuja Agreement. Оно также поможет добиться того, чтобы Государственный совет действовал как беспристрастный руководящий орган в соответствии с положениями Абуджийского соглашения.
The clarification of property rights and, at a later stage, of Kosovo's future status will help to attract severely needed foreign direct investments. Прояснение вопроса в отношении имущественных прав и, на более позднем этапе, будущего статуса Косово поможет привлечь столь необходимые прямые иностранные инвестиции.
So it is still far from clear what will actually work to bring about an understanding between the US and China that produces real results. Так что до сих пор совершенно неясно, что же, в итоге, поможет добиться такого взаимопонимания между США и Китаем, которое дало бы реальные результаты.
It is a strong hope of the Japanese Government that this discussion will help enhance the level of international attention to the issue of conflicts in Africa. Правительство Японии очень надеется, что такая дискуссия поможет акцентировать внимание международного сообщества на вопросах, касающихся конфликтов в Африке.
The three-year project will assist up to 700 long-term unemployed individuals move toward sustainable employment, using innovative approaches, such as integrated case co-ordination services. Этот проект, рассчитанный на три года, поможет 700 лицам, являвшимся безработными продолжительное время, получить стабильную работу благодаря таким новым методам, как единая система услуг по координации индивидуальных случаев безработицы.
In 2004, a $2 million community incentive grant program will help communities take action on family violence and bullying. В 2004 году начата реализация программы по выделению субсидий в целях вовлечения общин, которая поможет общинам принимать меры по недопущению насилия и жестокости в семье.