Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Поможет

Примеры в контексте "Will - Поможет"

Примеры: Will - Поможет
It is our hope that the concept note will assist the participating delegations to make focused interventions. Мы надеемся, что эта концептуальная записка поможет участвующим делегациям в своих заявления сосредоточить внимание на обсуждаемых вопросах.
The Strategy will help the United Nations focus its resources and priorities in mine action. Стратегия поможет Организации Объединенных Наций обеспечить целенаправленное использование своих ресурсов и концентрацию внимания в сфере деятельности, связанной с разминированием.
New norms are being established: the Domestic Workers Convention will help protect some of the most vulnerable migrants. Внедряются новые нормы: Конвенция о достойном труде для домашних работников поможет защитить самую уязвимую группу мигрантов.
There is no single response that will allow us to solve the problems and seize the opportunities related to migration. Нет никакого единственного метода, который поможет нам решить проблемы и использовать возможности, связанные с миграцией.
The deployment of the formed police units will help the Somali Police Force in mitigating these challenges. Развертывание сформированных полицейских подразделений поможет полицейским силам Сомали смягчить остроту этих проблем.
It will also assist with the drafting of a police act, regulations and a code of conduct. Она также поможет в разработке закона о полиции, соответствующих правил и кодекса поведения.
This will help to put the country on the path towards democracy, national reconciliation and long-term stability. Это поможет направить страну на путь демократии, национального примирения и долгосрочной стабильности.
The discharge of their respective duties by the democratic institutions of Sierra Leone will give the elections credibility and legitimacy. Эффективное выполнение демократическими институтами Сьерра-Леоне своих функций поможет обеспечить достоверность и легитимность результатов выборов.
This regulation will help systematise payments and increase the amount of child benefit, thereby affording parents greater opportunities in raising their children. Такая норма поможет упорядочить выплаты и увеличить размер пособия на детей, обеспечит улучшение возможностей родителей в развитии своего ребенка.
This will help to identify both the skills gaps by resource type and the potential timing of any intervention required. Это поможет выявить, каких специалистов не хватает в разбивке по области специализации и потенциальному времени их задействования.
A strong gender-specific goal will help affirm that commitment in no uncertain terms. Наличие конкретной цели в отношении гендерной проблематики поможет со всей определенностью подтвердить это обязательство.
This will assist the Entity to sustain its future plans and effectively deliver its mandate. Это поможет Структуре обеспечивать выполнение ее планов в будущем и эффективно выполнять ее мандат.
It is hoped that the partnership will help better highlight the role of space-based information in disaster risk reduction as well. Предполагается, что такое партнерство также поможет подчеркнуть роль космической информации в вопросах уменьшения опасности бедствий.
This will help identify and assess the exposure to risk associated with projects implemented through partners and achieve long-term cost savings. Это поможет выделить и оценить подверженность риску, связанному с проектами, осуществляемыми с привлечением партнеров, и получить долгосрочную экономию расходов.
UNHCR's work under the "safe from the start" initiative will help the Office fulfil its Call to Action commitments. Работа УВКБ ООН по инициативе "Изначальная безопасность" поможет Управлению выполнять свои обязательства по "Призыву к действиям".
It will further strengthen existing guidance to offices on finding opportunities to enhance efficiencies of cash transfers to implementing partners. Это поможет дополнительно усилить существующие инструкции отделений по поиску возможностей для повышения эффективности переводов денежных средств партнерам-исполнителям.
This will be an important step in combating impunity and helping to ensure that violations are prevented during the upcoming elections. Это будет важным шагом в борьбе с безнаказанностью и поможет предотвратить нарушения в ходе предстоящих выборов.
If completed and made operational throughout the country, this will help considerably in discovering false identities used by listed people. Такая система, в случае завершения ее разработки и введения на территории всей страны, в значительной мере поможет выявлению фальшивых удостоверений личности, используемых включенными в перечень лицами.
Ending the trade will not only greatly weaken Al-Shabaab, but also help save Somalia's natural environment from destruction. Прекращение торговли не только ослабит «Аш-Шабааб», но и поможет не допустить уничтожения природной среды Сомали.
I remain hopeful that the pilot process will be fully implemented and provide adequate protection for children. Я по-прежнему надеюсь, что этот эксперимент будет реализован в полном объеме и поможет обеспечить надлежащую защиту детей.
In principle such procedures will help to address deficiencies such as missing codes, or inconsistent use of codes for identical items. В принципе установление таких процедур поможет устранить такие недостатки, как отсутствие кодов или неединообразное использование кодов для одинаковых наименований товаров.
It will further help enhance the predictability of the work programme of the Commission. Это также поможет повысить предсказуемость программы работы Комиссии.
Uninterrupted monitoring of stakeholders will help to reinforce the collaborative nature of this relationship. Постоянное ведение мониторинга заинтересованными сторонами поможет придать этим усилиям более коллективный характер.
His previous service in Afghanistan, through the challenging electoral process, will help to ensure the continuity of the Organization's support. Его предыдущая работа в Афганистане в рамках непростого избирательного процесса поможет обеспечить преемственность в вопросах поддержки со стороны Организации.
It will help to embed a culture of risk management in the Secretariat's daily work and enhance stakeholder confidence. Это поможет привить в Секретариате культуру управления рисками в повседневной работе и укрепить доверие заинтересованных сторон.