| That proposal will, in our view, give greater focus to long-term goals. | По нашему мнению, это предложение поможет сосредоточить усилия на достижении долгосрочных целей. |
| Launched in January 2004, the Enterprise Resource Planning system, named ATLAS, will help UNFPA to strengthen organizational effectiveness. | Внедренная в январе 2004 года Система планирования общеорганизационных ресурсов под названием «Атлас» поможет ЮНФПА повысить организационную эффективность. |
| We believe that it will help make the world a safer place. | Мы считаем, что он поможет сделать мир более безопасным. |
| Total petroleum hydrocarbon tests will not help to distinguish the sources of oil. | Общий анализ на содержание нефтяных углеводородов не поможет в определении источников нефти. |
| The newly introduced childcare benefit will help families to better reconcile work and family life. | Недавно введенное пособие по уходу за детьми поможет семьям лучше сочетать работу и семейную жизнь. |
| It is our hope that this appointment will help the Angolan people in their efforts to achieve peace, development and prosperity. | Мы надеемся, что это назначение поможет ангольскому народу в его усилиях по достижению мира, развития и процветания. |
| The existence of civil associations will also facilitate the flow of information and help deter some illegal practices. | Существование ассоциаций гражданского общества также будет способствовать обмену информацией и поможет остановить распространение некоторых незаконных видов практики. |
| Providing flexible and high-level services will attract business, investment, expertise and create employment. | Гибкое и высококачественное обслуживание привлечет деловые круги, инвестиции, опытных работников и поможет создать рабочие места. |
| It will facilitate reform efforts and help define transit routes that follow economic and not necessarily political criteria. | Это будет содействовать осуществлению реформ и поможет выявить маршруты, которые определяются не столько политическими, сколько экономическими критериями. |
| That achievement of the Committee will certainly help the international community to identify potential gaps and to find effective ways to address them. | Это достижение Комитета, безусловно, поможет международному сообществу определить возможные пробелы и найти эффективные способы их исправления. |
| It will help the industry and the countries that depend on it for jobs and income. | Она поможет алмазной промышленности и тем странам, которые зависят от нее в плане трудоустройства и доходов. |
| It will help to find a peaceful solution to the crisis. | Она поможет найти способы мирного разрешения кризиса. |
| The project will assist Angola to rehabilitate its manufacturing industry and develop its private sector. | Этот проект поможет Анголе восстановить обрабатывающую промышленность и будет спо-собствовать развитию частного сектора. |
| This will help to improve the living conditions of the population and thereby ensure its support and ever-increasing cooperation with the peace process. | Это поможет улучшить условия жизни населения и обеспечить тем самым его поддержку мирного процесса и дальнейшее сотрудничество в его рамках. |
| That timely initiative will contribute to finding the most appropriate exit strategy. | Эта своевременная инициатива поможет определить наиболее подходящую стратегию выхода. |
| But we know also that this is an opportunity to achieve sustainable development, which will help us eradicate poverty. | Но мы также знаем и то, что нам предоставлена возможность для обеспечения устойчивого развития, которое поможет нам искоренить нищету. |
| Such a mechanism will help the Council avoid many of the mistakes of the past. | Такой механизм поможет Совету избежать многих ошибок прошлого. |
| Understanding this dimension will also help to increase the efficiency of FDI policies towards supporting host countries' industrialization strategies. | Понимание этого аспекта также поможет повысить эффективность политики привлечения ПИИ как инструмента, содействующего осуществлению стратегий индустриализации принимающих стран. |
| We hope that the Conference will help us find ways and means to address all the problems linked to small arms and light weapons. | Мы надеемся, что эта Конференция поможет определить пути и средства для решения всех проблем, касающихся стрелкового оружия и легких вооружений. |
| This will help to clarify the circumstances under which evidence can be legally obtained and used in legal proceedings. | Это поможет более четко определить обстоятельства, при которых могут быть законным образом получены доказательства и использованы в ходе судебного разбирательства. |
| The partnership will help African Governments put in place comprehensive national AIDS programmes in the next 5 to 10 years. | Это соглашение о партнерстве поможет правительствам африканских стран в осуществлении всеобъемлющих национальных программ по СПИДу в течение следующих 510 лет. |
| This will help the secretariat to plan related activities, and to ensure that all participants have adequate time and equipment for their interventions. | Это поможет секретариату запланировать соответствующую работу и обеспечить, чтобы все участники располагали необходимым временем и оборудованием для своих выступлений. |
| I am sure that it will encourage their dedication even further as we work towards the Completion Strategy. | Я уверен, что это еще больше поможет укреплению их приверженности делу сейчас, когда мы трудимся над стратегией завершения работы. |
| The Treaty will help States to fight terrorism and crime. | Договор поможет государствам в борьбе с терроризмом и преступностью. |
| We believe that its programme of work for the period 2007 to 2009 will help to ensure continuity between Conferences. | Убеждены, что его программа работы на 2007-2009 год поможет обеспечить преемственность Конференций. |