Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Поможет

Примеры в контексте "Will - Поможет"

Примеры: Will - Поможет
The funding programme will help avoid a repetition of the situation that developed at Dale Farm, Essex. Данная программа финансирования поможет избежать повторения событий, произошедших в Дейл-фарм в Эссексе.
Devolution will help in bringing development to the grass-root level and ensure better governance and service delivery to the public. Децентрализация поможет вовлечь в процесс развития простых жителей, повысить эффективность управления и оказания общественных услуг.
Such reporting will facilitate the provision and targeting of implementation assistance. Такая отчетность поможет организовать предоставление более целенаправленной помощи по осуществлению договора.
This co-location will help to create a sense of partnership and collaboration and facilitate more effective country-level support, including joint programming. Такое совместное расположение сотрудников поможет создать чувство партнерства и сотрудничества, а также будет способствовать повышению эффективности поддержки на страновом уровне, включая совместную разработку программ.
Liberia recently set up its National AIDS Commission to advance practical strategies that will help to halt the spread of this deadly disease. Недавно Либерия учредила Национальную комиссию по СПИДу для разработки практической стратегии, которая поможет остановить распространение этого смертельного заболевания.
This will help ensure that Singapore continues to keep pace with international efforts to limit the proliferation of WMDs. Это поможет обеспечить, чтобы Сингапур и впредь не отставал от международных усилий по ограничению распространения ОМУ.
I hope that that preparatory work will help to ensure the success of the Convention. Я надеюсь, что эта подготовительная работа поможет обеспечить успех Конвенции.
A comprehensive instrument will help the States that do not yet have sufficiently established national legislation and administrative capacities to implement efficient control. Всеобъемлющий документ поможет государствам, которые еще не имеют достаточно развитых национального законодательства и административных возможностей, осуществлять эффективный контроль.
Activities will also help African countries to effectively negotiate economic partnership agreements, including the negotiation of other bilateral trade and investment agreements and treaties and to formulate common regional positions. Эта деятельность также поможет африканским странам эффективно заключать соглашения об экономическом партнерстве, в том числе вести переговоры о заключении других двусторонних торговых и инвестиционных соглашений и договоров, и вырабатывать общую позицию стран региона.
This will help to overcome conflicting interests in sectoral planning in both the national and transboundary contexts. Это поможет преодолеть конфликты интересов при секторальном планировании в национальном и трансграничном контексте.
The implementation of projects under the UNDA will help the Committee on Trade to strengthen relationship with the other four United Nations regional commissions. Осуществление проектов по линии СРООН поможет Комитету по торговле укрепить связи с другими четырьмя региональными комиссиями Организации Объединенных Наций.
UNDP will assist them in building their capacities in this regard. В этой связи ПРООН поможет им создать свой собственный потенциал.
Strengthening the UNFPA position at the regional level will have a direct impact on strengthening country offices. Усиление позиции ЮНФПА на региональном уровне напрямую поможет укреплению страновых отделений.
It will substantially contribute to maintain competence and to continuously develop effective protection against nuclear hazards. Это существенно поможет поддерживать компетентность и постоянно совершенствовать эффективную защиту от ядерных рисков.
He will help develop a cohesive and forward-looking policy approach among all external actors. Он поможет разработать для всех внешних действующих лиц согласованную перспективную политическую основу.
It will also help to further enhance effective controls at national level to detect, deter and prevent any illicit trafficking of radioactive sources. Это также поможет дальнейшему укреплению эффективного контроля на национальном уровне для выявления, недопущения и предотвращения любого незаконного оборота радиоактивных источников.
We are certain that the work of the Conference will help to resolve many interconnected regional problems. Уверены, что процесс работы Конференции поможет решению многих взаимосвязанных региональных проблем.
The index will also help governments to diagnose trade performance problems and provides tools for improving trade policy. Этот индекс поможет также правительствам в диагностике проблем, связанных с обеспечением эффективности торговли, и обеспечит их инструментарием для улучшения торговой политики.
We therefore need an instrument that will animate multilateralism and adapt the United Nations to the current environment. Поэтому нам необходим механизм, который позволит вдохнуть новую жизнь в принцип многосторонности и поможет адаптировать Организацию Объединенных Наций к современным условиям.
But creating new definitions or expanding the scope of previously agreed Millennium Development Goals will not help us maintain consensus. Но создание новых определений или расширение масштабов ранее согласованных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, вряд ли поможет нам сохранить консенсус.
The KFTC believes that this will assist consumers in making a rational choice with respect to the purchase of professional services. Комиссия считает, что это поможет потребителям сделать правильный выбор при приобретении профессиональных услуг.
This will help SMPs in enhancing their resources, thus improving the quality of audits. Это поможет МСС увеличить свои ресурсы и тем самым повысить качество аудиторских проверок.
It is expected that this initiative will rationalize expenditures, reduce redundancy, maximize programme effectiveness and make access to social protection schemes more equitable. Как ожидается, эта инициатива поможет рационально использовать средства, избежать дублирования, получить максимальную отдачу от проводимых программ и обеспечить более равный доступ к программам социальной защиты.
It will help identify data and research needs and promote initiatives to address those needs. Он также поможет выявлять потребности в новых данных и научных исследованиях и будет поощрять инициативы, направленные на удовлетворение таких потребностей.
This will be helpful to monitor the trade between Parties. Это поможет осуществлять мониторинг торговли между Сторонами.