Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Поможет

Примеры в контексте "Will - Поможет"

Примеры: Will - Поможет
The Special Rapporteur reiterates that tackling grievances from decades of human rights violations and acknowledging victims' suffering will prevent future violations and will further democratic transition and national reconciliation. Специальный докладчик еще раз обращает внимание на то, что рассмотрение жалоб жертв совершавшихся на протяжении десятилетий нарушений прав человека и признание страданий, которые они перенесли, поможет избежать повторения нарушений в будущем и будет способствовать демократическим преобразованиям и национальному примирению.
Regarding the larger issue of Myanmar's developmental challenges, there are reasonable grounds to hope that growing international engagement will lead to more investment in the country, which will help create greater job opportunities for its vast unemployed population. Что касается стоящих перед Мьянмой задач в области развития в более широком смысле, то существуют разумные основания надеяться, что растущее участие международного сообщества приведет к увеличению объема инвестиций в стране, что поможет создать возможности трудоустройства для значительной части населения страны, остающейся безработной.
This research will assist in identifying best practices, provide a basis for research by stakeholders and will inform the report of the Working Group to the Human Rights Council at its twenty-fourth session, in 2013. Это исследование поможет выявить примеры оптимальной практики, создаст основу для проведения исследований заинтересованными сторонами, а также будет использовано для подготовки доклада Рабочей группы Совету по правам человека на двадцать четвертой сессии Совета в 2013 году.
We have no doubt that the high-level meeting on nuclear safety and security held on the margins of the general debate on 22 September will help build the political will needed to confront those challenges. Мы не сомневаемся, что Совещание высокого уровня по ядерной безопасности, которое состоялось 22 сентября в рамках общих прений, поможет мобилизовать политическую волю, необходимую для решения этих проблем.
Accordingly, it will be necessary to develop a social marketing plan aimed at selling the idea of education for girls and women and training that will equip them with skills and qualifications to obtain jobs suited to the communities in which they live. Поэтому необходимо разработать план социального маркетинга, направленный на обеспечение признания необходимости в образовании и профессиональном обучении девочек и женщин, что поможет им приобрести навыки и квалификацию, позволяющие найти работу, приемлемую для общин, в которых они живут.
In the view of the Committee, this measure will prevent cross-subsidization and will help to ensure that missions seek the use of such assignments only for intended purposes. По мнению Комитета, это предотвратит перекрестное субсидирование и поможет обеспечить, чтобы миссии прибегали к таким назначениям только для установленных целей.
There was agreement that such an approach will make it clear to the donors what the "return on the investment" will be, and help to raise more funds in the future. Было достигнуто согласие относительно того, что такой подход позволит донорам понять, какова будет «отдача от инвестиций», и это поможет собирать больше средств в будущем.
This will assist in establishing baseline information that will inform manpower planning in the country, facilitate the establishment of a skills inventory, a labour-market information system and an integrated human resources development strategy. Это поможет получить базовую информацию, которая позволит планировать распределение рабочей силы страны, и облегчит задачу составления квалификационного перечня специальностей, создания системы информации о рынке труда и разработки комплексной стратегии развития людских ресурсов.
An important element of this work will be to develop joint programmes at the country level, including the implementation of the Convention under the United Nations Development Assistance Framework, which will help to integrate non-communicable diseases and their modifiable risk factors. Важным элементом этой деятельности станет разработка совместных программ на страновом уровне, включающих осуществление Конвенции по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, что поможет применению комплексного подхода в деле борьбы с неинфекционными заболеваниями и их модифицируемыми факторами риска.
By amending this article, the safety level will not be directly increased or decreased but it will clarify the situation of the carriage of packages with non-hazardous cargo. Внесение изменений в этот пункт не приведет непосредственным образом к повышению или снижению уровня безопасности, однако поможет прояснить ситуацию с перевозкой упаковок, содержащих неопасные грузы.
A solid evidence base will help to ensure proper planning and budgeting that will deliver the appropriate programmes and services to those most in need. Прочная фактологическая база поможет должным образом осуществить процессы планирования и составления бюджетов, благодаря чему наиболее нуждающиеся получат доступ к соответствующим программам и услугам.
This will include an analysis of trends and the achievement of expected outcomes in the later stage of implementation of The Strategy, which will be instrumental for Parties in deciding upon the next steps after 2018. Она будет также предусматривать анализ тенденций и достижение ожидаемых конечных результатов на более позднем этапе осуществления Стратегии, что поможет Сторонам принять решение относительно последующих действий в период после 2018 года.
However, without justice and strong political will to end impunity, reconciliation alone will not help overcome the profound divisions that have pulled apart the people of Burundi in the past. Однако в отсутствие справедливости и твердого политического намерения покончить с безнаказанностью одно лишь примирение не поможет преодолеть глубокие разногласия, разорвавшие ткань бурундийского общества в прошлом.
The improved tool will help the secretariat be more efficient and effective in tracking and using evaluations, and will ultimately contribute to further strengthening external and internal accountability for achieving development results. Этот усовершенствованный инструмент поможет секретариату более эффективно и действенно отслеживать оценки и использовать их результаты, что в конечном итоге будет способствовать дальнейшему укреплению внешней и внутренней ответственности за достижение результатов в области развития.
Reinforcing or creating capacity will provide a better understanding of vulnerability and needs, and will help identify adaptation measures and initiatives to reduce vulnerability and define sustainable development policies. Усиление или создание потенциала обеспечит лучшее понимание уязвимости и потребностей и поможет идентифицировать меры адаптации и инициативы для снижения уязвимости и определения политики устойчивого развития.
In addition, it will facilitate more proactive outreach efforts to ensure the availability of a pool of qualified candidates of appropriate diversity in terms of geographical representation and gender, including occupational groups, and will thus support the effective implementation and management of rosters. Кроме того, он поможет сделать более целенаправленными усилия по поиску кандидатов, отвечающих необходимым требованиям и критериям разнообразия с точки зрения географической представленности и пола, включая профессиональные группы, и тем самым способствовать эффективному составлению и использованию реестров.
We declare our readiness to engage in sincere, result-oriented cooperation at all levels, which will not just help Afghanistan, but will also be beneficial to security and prosperity in the region as a whole. Мы заявляем о нашей готовности осуществлять открытое, ориентированное на конкретные результаты сотрудничество на всех уровнях, которое не только поможет Афганистану, но и будет способствовать безопасности и процветанию в регионе в целом.
The Committee trusts that the full roll-out of the system will result in the more effective management of human resources in field missions and will, in particular, contribute to addressing various recruitment-related issues that have led to persistently high vacancy rates. Комитет уверен в том, что полномасштабное внедрение этой системы поможет повысить эффективность управления людскими ресурсами в полевых миссиях и, в частности, будет способствовать устранению ряда недостатков в процессе набора персонала, которые приводят к сохранению высоких показателей доли вакантных должностей.
Further integration into the European family will not only help towards successfully accomplishing Georgia's national project but will also establish the country firmly among the free and democratic nations of the world. Дальнейшая интеграция в европейскую семью не только поможет успешному выполнению национального проекта Грузии, но и позволит стране прочно занять свое место среди свободных демократических государств мира.
Knowledge of the farm unit location, including the number and size of fields, will help determine how long the inspection(s) will take знание местоположения хозяйства, включая число и размер полей, поможет определить продолжительность инспекции (инспекций);
In the meantime, a crucial task of IEC will be the drafting and acceptance by all parties of an electoral code of conduct which will help to create conducive conditions for campaigning and the holding of elections. Тем временем главной задачей Независимой избирательной комиссии станет выработка избирательного кодекса поведения и принятие его всеми партиями, что поможет создать благоприятные условия для проведения как предвыборной кампании, так и самих выборов.
In particular, it will advance the rights of minorities, and it will also strengthen local initiatives and help the economic, social and cultural development of all communities. В частности, это будет способствовать соблюдению прав меньшинств, а также укрепит местную инициативу и поможет в деле экономического, социального и культурного развития всех общин.
This will not only be instrumental in curbing the diversion and recycling of weapons, it will also provide the Group with baseline data for monitoring new weapon inflows. Это не только поможет предупредить утечку и повторное использование оружия, но и позволит Группе получить исходные данные для контроля за новыми потоками оружия.
The United Nations continues to play an important role in regional dialogue, and UNAMI's contribution to the expanded neighbours support mechanism will help ensure that that process will remain a valuable regional forum. Организация Объединенных Наций продолжает играть важную роль в региональном диалоге, и вклад МООНСИ в работу расширенного механизма поддержки соседних стран поможет обеспечить, чтобы этот процесс по-прежнему оставался полезным региональным форумом.
In conclusion, let us hope today's exchange will help generate the necessary will in capitals to enable us to begin FMCT negotiations, as part of a balanced CD programme of work. В заключение, будем надеяться, что сегодняшний обмен поможет генерировать необходимую волю в столицах, чтобы позволить нам начать переговоры по ДЗПРМ в рамках сбалансированной программы работы КР.