Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Поможет

Примеры в контексте "Will - Поможет"

Примеры: Will - Поможет
More political, economic and financial support from the international community will help to resolve these issues. Предоставление международным сообществом более широкой политической, экономической и финансовой поддержки поможет решить эти вопросы;
The participation of relevant stakeholders in decision-making will help to ensure that any analysis of and decision on priority actions is well informed. Участие соответствующих заинтересованных сторон в процессе принятия решений поможет обеспечить, чтобы любой анализ и решения по приоритетным направлениям деятельности были полностью обоснованными.
That emergency humanitarian assistance will help the Libyan people to overcome the current humanitarian and existential crisis. Эта чрезвычайная гуманитарная акция поможет ливийскому народу справиться с нынешним гуманитарным и экзистенциональным кризисом;
This will also help strengthen the capacity of LDCs in building long-term resilience to mitigate crises and effectively respond to economic shocks. Это также поможет укрепить потенциал НРС в плане обеспечения долгосрочной устойчивости, позволяющей смягчать последствия кризисов и эффективно реагировать на экономические потрясения.
This will help in filling knowledge gaps, as well as updating and broadening our understanding of the initiatives used to mitigate exposure to commodity price volatility. Это поможет восполнить пробелы в знаниях, а также углубить и расширить понимание нами инициатив, используемых для уменьшения воздействия неустойчивости цен в сырьевом секторе.
The aforementioned Agreement provides a framework that will help the steering of joint relationship at all government levels in BiH, from local to national level. Вышеупомянутое Соглашение обеспечивает основу, которая поможет управлять совместными отношениями на всех уровнях государственной власти в БиГ - от местного до общенационального.
Its interdisciplinary structure will help to train trainers to prepare projects and actions to foster knowledge for peace, sustainable development, and intercultural dialogue. Междисциплинарная структура этого курса поможет обучить инструкторов-методистов разработке проектов и действий, нацеленных на привитие знаний о мире, устойчивом развитии и межкультурном диалоге.
UNFPA will enhance internal policy dialogue to enable it to develop coherent responses to new and emerging issues such as ageing, migration, urbanization and climate change. ЮНФПА примет меры по активизации диалога по вопросам политики внутри организации, что поможет выработать внятные ответы на новые и формирующиеся проблемные вопросы, такие как старение населения, миграция, урбанизация и изменение климата.
This reduction of the measles toll in addition to widely distribution of vitamin A will definitely contribute to in reducing child mortality in Sudan. Сокращение числа случаев заболеваемости корью в дополнение к повсеместному распространению витамина А, несомненно, поможет уменьшить уровень детской смертности в Судане.
The implementation of the recommendation will allow sufficient preparation for Forum and Council sessions and help to strengthen the linkages and synergies between the two. Реализация этой рекомендации позволит обеспечить достаточный период подготовки к сессиям Форума и сессиям Совета и поможет укрепить взаимосвязи и синергию между ними.
The increasing importance of intraregional export demand is a factor which will help to alleviate the impact of the slowdown in the developed economies. Возрастающее значение внутрирегионального спроса на экспорт является одним из факторов, который поможет смягчить последствие спада в развитых странах.
An ongoing project to build a common production environment will help to further realise the possible gains of a centralised data collection organisation as well as giving new gains. Реализация текущего проекта по созданию общей производственной среды поможет добиться дополнительных выгод от использования централизованной организации сбора данных, а также обеспечить новые выгоды.
In the Netherlands, a new project on "Risk and Responsibility" will help the Government to deal with risks and incidents in a more balanced way. В Нидерландах новый проект "Риск и ответственность" поможет правительству регулировать риски и инциденты более сбалансированным образом.
This will help to enable Russia to fulfil its obligations under the Chemical Weapons Convention to destroy its declared stockpile of 40,000 tons at seven storage facilities. Это поможет России выполнить свои обязательства согласно Конвенции по химическому оружию относительно уничтожения ее объявленных запасов в объеме 40000 тонн на семи объектах по хранению.
It will contribute to the guidance of graduates of pre-university educational institutions. Он поможет выпускникам высших учебных заведений в выборе профессий.
Creating thematic leadership on all key areas will help States Parties advance work in each issue in a systematic manner. З. Введение практики тематического лидерства во всех ключевых областях поможет государствам-участникам систематизировано продвигать работу над каждым из вопросов.
Good planning will also identify and address incompatibilities with human rights as well as overlaps and gaps in laws and policies. Правильное планирование также поможет выявить и учесть несоответствия с правами человека, а также совпадения и пробелы в законах и политике.
The recommendations should be quickly disseminated to the people for their views and suggestions; this will be useful to ensure their support for the process. Рекомендации надлежит быстро распространить среди населения, с тем чтобы оно могло высказать по ним свои мнения и предложения; это поможет обеспечить надлежащую поддержку им данного процесса.
To identify information that will assist it in considering toxicological interactions; а) определить информацию, которая поможет ему в рассмотрении токсикологических взаимодействий;
It is hoped that this will help identify undetected cases and facilitate their early entry into the care management system. Надо надеяться, что это поможет определить невыявленные случаи и облегчит скорейшее подключение затронутых лиц к системе медико-санитарного обслуживания.
The initiative will raise the farmers' standard of living by giving them access to an international market and contribute to the long-term development and revitalization of Haiti. Эта инициатива поможет улучшить уровень жизни фермеров благодаря предоставлению им доступа на международные рынки и будет содействовать долгосрочному развитию и активизации экономики Гаити.
The rule of law and respect for international law are what will help ravaged and victimized societies to regain their dignity and rebuild their communities. Верховенство закона и уважение международного права - вот что поможет опустошенным и пострадавшим обществам вновь обрести свое достоинство и восстановить свои общины.
I am confident -Nasser's wise leadership of the Assembly's proceedings will help us fulfil our ambitions and aspirations. Я уверен в том, что мудрое руководство работой Ассамблеи со стороны г-на ан-Насера поможет нам претворить в жизнь наши чаяния и стремления.
Specifying the objectives of particular categories will make their added value easier to understand; Указание задач конкретных видов оценок поможет лучше понять их особую ценность;
The Commission hopes that this report will help shed light on the truth behind this heinous crime and support steps towards ending impunity. Комиссия надеется, что настоящий доклад поможет пролить свет на истинных виновников этого гнусного преступления и поможет принять меры по пресечению безнаказанности.