The new model will help clients select the most useful, relevant and authoritative information they need, when they need it. |
Новая модель поможет нуждающимся в информации клиентам незамедлительно получать самые полезные, актуальные и авторитетные данные. |
In addition to information sharing through the Centre, the Agreement will also support capacity-building and other cooperation among its members. |
Наряду с обменом информацией по линии этого Центра Соглашение также поможет созданию потенциала и другим видам сотрудничества между его членами. |
Such an approach will facilitate the true promotion of human rights in every country. |
Только такой подход поможет реальному поощрению прав человека в любой стране. |
It will also provide justice for the victims and their families who have suffered. |
Это также поможет восстановить справедливость в отношении жертв и семей пострадавших. |
This project will help to improve understanding of the impact on the climate of solar irradiance and of the Sun's internal structure and physics. |
Этот проект поможет лучше понять влияние солнечного излучения на климат, а также внутреннюю структуру и физические характеристики Солнца. |
This will bring quicker results from our overcoming violence and seeking peace. |
Это поможет нам быстрее добиться результатов в преодолении насилия и в поисках мира. |
Poland will continue to strive for a genuine and comprehensive reform that helps strengthen the effectiveness of the United Nations. |
Польша будет и впредь ратовать за реальную и всестороннюю реформу, которая поможет повысить эффективность Организации Объединенных Наций. |
In launching this fund, we hope to encourage foreign investment that will have a positive impact on the continent's development. |
Надеемся, что создание данного фонда поможет привлечению иностранных инвестиций, которые позитивно скажутся на развитии этого континента. |
It deserves attention and will undoubtedly be useful to our deliberations. |
Он заслуживает внимания, и несомненно поможет нам в ходе наших обсуждений. |
The possibility of offering increased staff development and career advancement opportunities will be reinforced, helping to attract and retain high-calibre staff. |
Будут расширены возможности персонала в плане повышения квалификации и развития карьеры, что поможет привлечь и удержать высококвалифицированный персонал. |
But increasing aid and reducing debt burdens alone will not reduce poverty. |
Однако лишь увеличение помощи и сокращение бремени задолженности не поможет сократить масштабы нищеты. |
That will help in finding the appropriate solutions to the challenges posed. |
Это поможет найти правильные решения стоящих перед нами проблем. |
An arsenal of repressive measures alone will not resolve a situation that is becoming more and more like a scourge. |
Комплекс исключительно репрессивных мер не поможет разрешить ситуацию, которая все больше приобретает характер бедствия. |
It is our submission that the international joint commission will help consolidate our efforts and bring about a speedier resolution of the problem. |
Мы считаем, что совместная международная комиссия поможет закрепить наши усилия и обеспечить скорейшее урегулирование проблемы. |
We believe that the Global Compact will assist our country in its development efforts in many ways. |
Мы полагаем, что эта инициатива всесторонним образом поможет нашей стране в ее усилиях в области развития. |
Japan hopes that the coming Forum will help invigorate business interaction between Asia and Africa. |
Япония надеется, что этот форум поможет активизировать деловое взаимодействие между Азией и Африкой. |
Diplomacy should be given a full chance to ensure a peaceful resolution that will steer the entire region away from more crises. |
Дипломатии необходимо предоставить полный шанс для достижения мирного урегулирования, что поможет всему этому региону избежать больших кризисов. |
The draft resolution is a comprehensive document that will help guide the actions of the international community in Afghanistan. |
Данный проект резолюции - это всеобъемлющий документ, который поможет в осуществлении руководства действиями международного сообщества в Афганистане. |
Promotion of gender equality will, therefore, help to reduce migration's negative impact. |
Поэтому содействие гендерному равенству поможет уменьшить негативные последствия миграции. |
That will help to establish security, stability and peaceful coexistence among all countries of the region. |
Это поможет обеспечить безопасность, стабильность и мирное сосуществование между странами этого региона. |
I am confident that our deliberations this morning will take the ongoing efforts at resolving the Afghan crisis a decisive step forward. |
Убежден, что наша сегодняшняя дискуссия поможет сделать решающий шаг вперед в усилиях по урегулированию афганского кризиса. |
An unemployed person can borrow money to buy tools or a car if it will help in getting a job. |
Безработные могут заимствовать деньги для приобретения инструмента или машины, если это поможет им найти работу. |
Reinvestments will in turn stimulate new foreign investors to enter Ghana. |
В свою очередь реинвестирование поможет привлечь в Гану новых иностранных инвесторов. |
This will help the Organization to put the totality of its resources to the most effective use possible. |
Это поможет Организации самым эффективным образом использовать все ее ресурсы. |
We hope that the healthy dialogue we have had today will help create the partnership that many have called for. |
Мы надеемся, что состоявшийся сегодня полезный диалог поможет установить партнерские отношения, к которым многие призывали. |