| This is a well produced report which will help the Organization to draw up a clear strategy on this important issue. | Это тщательно подготовленный доклад, который поможет Организации разработать четкую стратегию по этому важному вопросу. |
| Hopefully, the input by this Commission will help States to reach consensus on the challenge posed by the "dilemma of intervention". | Надеемся, что вклад этой Комиссии поможет государствам добиться консенсуса по проблеме, связанной с «дилеммой интервенции». |
| Such training will also help staff to focus their functional objectives and to reinforce cross-functional linkages within field offices. | Подготовка такого рода поможет сотрудникам сосредоточить усилия на выполнении функциональных задач и укрепить межфункциональные связи в отделениях на местах. |
| Building a sustainable European economy will help to ensure our peoples' prosperity. | Строительство устойчивой европейской экономики поможет обеспечить процветание наших народов. |
| This will also help to provide the space for growth-enhancing public investment and important social safety nets. | Это также поможет обеспечить пространство для увеличивающих рост государственных инвестиций и важных систем социальных гарантий. |
| Empire will not help America to understand and cope with the challenges it faces in the global information age of the 21st century. | Империализм не поможет Америке понять и справиться с проблемами, с которыми она сталкивается в 21-ом столетии - веке глобальной информации. |
| Quick, forceful restructuring will help end the credit crunch and lay the base for renewed growth. | Быстрая, действенная реструктуризация поможет положить конец кредитному краху и заложит основу для обновленного экономического роста. |
| Most importantly, however, it will serve to emphasize the importance of collective action. | Однако, самое важное - это то, что она поможет подчеркнуть важность коллективного действия. |
| This will ensure accurate reporting on the implementation of international human rights instruments and help identify those areas where additional efforts are required. | Это обеспечит предоставление точных отчетов об осуществлении международных договоров в области прав человека и поможет определить те области, где требуется приложить дополнительные усилия. |
| This would help maintain confidence that the adjustment process will remain orderly and free of new global imbalances or protectionism. | Это поможет поддержать уверенность в том, что процесс регулирования останется правильным и свободным от новых глобальных дисбалансов или протекционизма. |
| But this will not establish "market prices," as the administration claims. | Но это не поможет установить «рыночные цены», как заявляет администрация. |
| A more open and transparent public environment will help awaken their sense of political mission. | Более открытая и прозрачная общественная окружающая среда поможет пробудить их чувство политической миссии. |
| This will help to achieve stable growth and reduce the tendency towards business cycles in the construction sector . | Это поможет обеспечить стабильный рост и снизить тенденцию к цикличности деловой активности в секторе строительства 6. |
| It is expected that charging user fees will help to instil responsibilities in use of resources and reduce wastage. | Ожидается, что введение платы за пользование услугами поможет формированию ответственного подхода к использованию ресурсов и сокращению потерь. |
| This will help the poorest countries get back on the road of development. | Это поможет наиболее бедным странам вновь встать на путь развития. |
| This powerful message of our peoples will help our Governments to move forward with greater confidence. | Этот мощный сигнал наших народов поможет нашим правительствам продвигаться вперед с большей решимостью. |
| In this way, we hope that it will marshal the hitherto dispersed energies of the international community. | Мы надеемся, что это поможет сконцентрировать рассеянную энергию международного сообщества. |
| To prevent this will require sustained support from the US and the international community. | Только устойчивая поддержка США и международного сообщества поможет избежать этого. |
| Doing so will also help to convince other countries that the government's agenda is economic, not political. | Это также поможет убедить другие страны в том, что у правительства экономическая, а не политическая программа работы. |
| A description of the trade environment of a country will guide the assessors in formulating their specific objectives for the study of that country. | Описание торгового климата страны поможет проводящим оценку сформулировать конкретные задачи исследования по той или иной конкретной стране. |
| The promotion of sustainable development of the African economy will help resolve African conflicts and at the same time realize lasting peace in Africa. | Содействие устойчивому развитию африканской экономики поможет урегулировать африканские конфликты и вместе с тем добиться прочного мира в Африке. |
| This is a particularly important effort which will facilitate the electrification of remote villages where servicing with traditional electric power lines has proved difficult. | Это особенно важная деятельность, которая поможет электрифицировать отдаленные деревни, где обслуживание с применением традиционных электросетей затруднено. |
| The experience acquired by the force will help in identifying possible measures to be taken. | Опыт, приобретенный в ходе деятельности Сил, поможет определить возможные меры. |
| We hope that the international community will help to resolve the conflict between the various warring factions and political groupings. | Мы надеемся, что международное сообщество поможет разрешить конфликт между различными воюющими группировками и политическими фракциями. |
| This surely will help to bridge any gap in this regard. | Это безусловно поможет устранить любой разрыв в этом отношении. |