This is a well produced report which will help the Organization to draw up a clear strategy on this important issue. |
Это тщательно подготовленный доклад, который поможет Организации разработать четкую стратегию по этому важному вопросу. |
Hopefully, the input by this Commission will help States to reach consensus on the challenge posed by the "dilemma of intervention". |
Надеемся, что вклад этой Комиссии поможет государствам добиться консенсуса по проблеме, связанной с «дилеммой интервенции». |
Such training will also help staff to focus their functional objectives and to reinforce cross-functional linkages within field offices. |
Подготовка такого рода поможет сотрудникам сосредоточить усилия на выполнении функциональных задач и укрепить межфункциональные связи в отделениях на местах. |
Building a sustainable European economy will help to ensure our peoples' prosperity. |
Строительство устойчивой европейской экономики поможет обеспечить процветание наших народов. |
This will also help to provide the space for growth-enhancing public investment and important social safety nets. |
Это также поможет обеспечить пространство для увеличивающих рост государственных инвестиций и важных систем социальных гарантий. |
Empire will not help America to understand and cope with the challenges it faces in the global information age of the 21st century. |
Империализм не поможет Америке понять и справиться с проблемами, с которыми она сталкивается в 21-ом столетии - веке глобальной информации. |
Quick, forceful restructuring will help end the credit crunch and lay the base for renewed growth. |
Быстрая, действенная реструктуризация поможет положить конец кредитному краху и заложит основу для обновленного экономического роста. |
Most importantly, however, it will serve to emphasize the importance of collective action. |
Однако, самое важное - это то, что она поможет подчеркнуть важность коллективного действия. |
This will ensure accurate reporting on the implementation of international human rights instruments and help identify those areas where additional efforts are required. |
Это обеспечит предоставление точных отчетов об осуществлении международных договоров в области прав человека и поможет определить те области, где требуется приложить дополнительные усилия. |
This would help maintain confidence that the adjustment process will remain orderly and free of new global imbalances or protectionism. |
Это поможет поддержать уверенность в том, что процесс регулирования останется правильным и свободным от новых глобальных дисбалансов или протекционизма. |
But this will not establish "market prices," as the administration claims. |
Но это не поможет установить «рыночные цены», как заявляет администрация. |
A more open and transparent public environment will help awaken their sense of political mission. |
Более открытая и прозрачная общественная окружающая среда поможет пробудить их чувство политической миссии. |
This will help to achieve stable growth and reduce the tendency towards business cycles in the construction sector . |
Это поможет обеспечить стабильный рост и снизить тенденцию к цикличности деловой активности в секторе строительства 6. |
It is expected that charging user fees will help to instil responsibilities in use of resources and reduce wastage. |
Ожидается, что введение платы за пользование услугами поможет формированию ответственного подхода к использованию ресурсов и сокращению потерь. |
This will help the poorest countries get back on the road of development. |
Это поможет наиболее бедным странам вновь встать на путь развития. |
This powerful message of our peoples will help our Governments to move forward with greater confidence. |
Этот мощный сигнал наших народов поможет нашим правительствам продвигаться вперед с большей решимостью. |
In this way, we hope that it will marshal the hitherto dispersed energies of the international community. |
Мы надеемся, что это поможет сконцентрировать рассеянную энергию международного сообщества. |
To prevent this will require sustained support from the US and the international community. |
Только устойчивая поддержка США и международного сообщества поможет избежать этого. |
Doing so will also help to convince other countries that the government's agenda is economic, not political. |
Это также поможет убедить другие страны в том, что у правительства экономическая, а не политическая программа работы. |
A description of the trade environment of a country will guide the assessors in formulating their specific objectives for the study of that country. |
Описание торгового климата страны поможет проводящим оценку сформулировать конкретные задачи исследования по той или иной конкретной стране. |
The promotion of sustainable development of the African economy will help resolve African conflicts and at the same time realize lasting peace in Africa. |
Содействие устойчивому развитию африканской экономики поможет урегулировать африканские конфликты и вместе с тем добиться прочного мира в Африке. |
This is a particularly important effort which will facilitate the electrification of remote villages where servicing with traditional electric power lines has proved difficult. |
Это особенно важная деятельность, которая поможет электрифицировать отдаленные деревни, где обслуживание с применением традиционных электросетей затруднено. |
The experience acquired by the force will help in identifying possible measures to be taken. |
Опыт, приобретенный в ходе деятельности Сил, поможет определить возможные меры. |
We hope that the international community will help to resolve the conflict between the various warring factions and political groupings. |
Мы надеемся, что международное сообщество поможет разрешить конфликт между различными воюющими группировками и политическими фракциями. |
This surely will help to bridge any gap in this regard. |
Это безусловно поможет устранить любой разрыв в этом отношении. |