This will help inform the design of macro-level policies. |
Это поможет в осуществлении информированной разработки политики на макроуровне. |
UNICEF will help to support learning pilots and to ensure that successful pilot experiences can permanently transform large-scale programmes. |
ЮНИСЕФ поможет поддержать такие учебные экспериментальные модели и обеспечить постоянный учет успешного опыта таких экспериментов при осуществлении крупномасштабных программ. |
A number of standby arrangements with key partners will help ensure that the necessary surge capacity is in place for major emergencies. |
Ряд резервных соглашений с основными партнерами поможет обеспечить наличие необходимого резервного потенциала в случае возникновения серьезных бедствий. |
More detailed performance analysis under each practice will help to account for these patterns. |
Более подробный анализ показателей по каждой сфере работы поможет объяснить эти тенденции. |
This will help to safeguard, among other things, the intercultural and emancipatory dimensions of the education they provide. |
Это, в частности, поможет обеспечить межкультурные и гендерные аспекты предоставляемого ими образования. |
It is hoped that this will also benefit the emancipation of female students. |
Ожидается, что это также поможет эмансипации учащихся-девочек. |
Addressing the fundamental rights of these persons will help bridge the cultural divide. |
Решение проблем, связанных с основными правами этих лиц, поможет ликвидировать культурную пропасть. |
Addressing the fundamental right of these persons will help bridge the cultural dived. |
Осуществление основополагающего права этих лиц поможет преодолению культурного разрыва. |
The study will enable to assess recent changes and determine the stability of glaciers. |
Это исследование поможет провести оценку недавних изменений и определить степень стабильности ледников. |
It is expected that the workshop will help develop proposals to address such issues. |
Ожидается, что семинар поможет разработать предложения, направленные на решение этой проблемы. |
The independent expert hopes that the establishment of the Truth Commission will shed more light on these and other crimes. |
Независимый эксперт выражает надежду, что учреждение комиссии по установлению истины поможет пролить дополнительный свет на эти и другие преступления. |
Thus, the periodic evaluation built into the APRM process will help Governments to address the obstacles that hinder effective governance in their countries. |
Таким образом, периодическая оценка, предусмотренная в работе АМКО, поможет правительствам устранить препятствия, которые затрудняют переход к эффективному государственному управлению в их странах. |
Expanding the scope and use of the current CERF will address the problems of slow and inequitable response. |
Расширение сферы использования средств нынешнего ЦЧОФ поможет решить проблемы медленного и сбалансированного реагирования. |
This initiative will help us to deal prophylactically with similar situations that might arise. |
Такая инициатива поможет нам принимать профилактические меры в возможных аналогичных ситуациях в будущем. |
This approach will serve as interdisciplinary and help avoid categorization. |
Такой подход будет являться междисциплинарным и поможет избегать категоризации. |
The work accomplished by the President at that Meeting will help to overcome the difficulties facing the Organization. |
Работа, проделанная Председателем на этом заседании, поможет в преодолении трудностей, стоящих перед Организацией. |
The faithful, swift and effective implementation of that responsibility to protect will help to prevent, deter or halt such situations. |
Строгое, оперативное и эффективное выполнение обязательства по обеспечению защиты поможет предотвратить, сдержать или остановить такого рода инциденты. |
Putting pressure on the poppy farmers in Afghanistan alone will not solve the problem. |
Простое оказание давления на афганских фермеров, занимающихся выращиванием опийного мака, не поможет разрешить эту проблему. |
We support the reform that will help to give us a fresh start. |
Мы поддерживаем реформу, которая поможет нам начать новую жизнь. |
International standards and good democratic practices will take us to the future, free of fear and tension. |
Международные стандарты и положительный демократический опыт поможет нам придти к будущему, свободному от страха и напряженности. |
Assigning certain responsibilities will help young people play a more significant role in society as active partners. |
Делегирование определенной доли ответственности молодежи поможет ей играть более значительную роль в обществе в качестве активного партнера. |
It is that type of informal and intuitive mutual understanding that will pave the way for closer ties between young people across countries. |
Именно такого рода неофициальное и интуитивное взаимное понимание поможет заложить основу для налаживания более тесных связей между молодыми людьми всех стран. |
We are confident that the international community will not fail us. |
Мы уверены, что международное сообщество нам поможет. |
The programme, which has a number of strategic focus areas, will assist road users in curbing road accidents. |
Программа, которая имеет ряд стратегически важных областей, поможет пользователям дорог в предотвращении аварий на дорогах. |
The focus on safer roads will enable us to deal with the need to improve road design, construction and management. |
Акцент на безопасных дорогах поможет нам удовлетворить потребность в улучшении проектов дорог, строительства и управления. |