I hope that my assessment of the revitalization debate will assist Members as we move ahead in our work. |
Я надеюсь, что моя оценка прений по активизации поможет делегациям в момент продвижения вперед в нашей работе. |
We hope that the recent rapprochement between Chad and the Sudan will also help bring positive change to the humanitarian situation. |
Мы надеемся, что наметившееся в последнее время сближение между Чадом и Суданом также поможет внести позитивные изменения в гуманитарную ситуацию. |
Adopting the cohesive set of recommendations will help ensure that the UN adopts goverance and oversight best practices. |
Принятие согласованного свода рекомендаций поможет обеспечить внедрение в Организации Объединенных Наций передовой практики в области управления и надзора. |
It will also support the country in improving several of its demographic and reproductive health indicators. |
Это также поможет стране улучшить ряд ее демографических показателей и показателей репродуктивного здоровья населения. |
It is hoped that this will help improve matters. |
Ожидается, что это поможет улучшить положение. |
We hope that will help Burundi to break through its isolation within the international community. |
Надеемся, что это поможет Бурунди выбраться из той изоляции, в которой она оказалась в международном сообществе. |
It is hoped that this Register will enhance transparency measures related to conventional weapons information and help to build confidence among Member States. |
Ожидалось, что этот Регистр укрепит меры транспарентности, связанные с информацией по обычным вооружениям и поможет укреплению доверия между государствами-членами. |
The Special Rapporteur is indeed grateful for this contribution, which will certainly advance his understanding of the problem. |
Специальный докладчик признателен за представленный материал, который, разумеется, поможет ему в понимании проблемы. |
The establishment of the African Union Peace and Security Council with a view to setting regional conflict-prevention policies will certainly assist the African States concerned. |
Создание Совета мира и безопасности Африканского союза с целью формирования региональной политики в деле предотвращения конфликтов безусловно поможет соответствующим африканским государствам. |
We hope that the visit will succeed in bringing an end to the violence. |
Мы надеемся, что этот визит будет успешным и поможет положить конец насилию. |
We hope that the agreement will help ease the suffering of the people in northern Uganda. |
Надеемся, что это соглашение поможет облегчить страдания населения на севере Уганды. |
The involvement of national statistical offices will also help in building knowledge and competence in health statistics. |
Участие национальных статистических управлений поможет также в накоплении знаний и повышении уровня осведомленности по вопросам статистики здравоохранения. |
This will help to ensure quality data (including sufficient metadata) and better coordination of health statistics, both nationally and internationally. |
Это поможет обеспечить качество данных (включая достаточные метаданные) и укрепить координацию сбора статистических данных о состоянии здравоохранения как на национальной, так и на международной основе. |
Their children are provided education that will help them have a better future. |
Их детям предоставлены возможности получения образования, что поможет им иметь лучшее будущее. |
A professional assessment will help address the issue of whether or not there ought be a lead agency for each goal. |
Профессиональная оценка поможет решить вопрос о необходимости выбора головного учреждения, отвечающего за достижение конкретной цели. |
That will preserve the integrity of the Council and give moral weight to the message. |
Это поможет сохранить целостность Совета и придаст моральный вес его позиции. |
This will help us understand how and why this phenomenon exists. |
Это поможет нам понять, как и почему это явление существует. |
It will also help define more effective strategies to combat it. |
Это также поможет выработать более эффективные стратегии по борьбе с ним. |
Better targeting of sanctions will help to avoid negative effects on third State populations. |
Повышение целенаправленности санкций поможет избежать негативных последствий для населения третьих государств. |
This will help countries in preparing the summary report and lessen the burden of reporting. |
Это поможет странам при подготовке краткого доклада и снизит отчетную нагрузку. |
If what is proposed here will help Governments to develop a registry system, we consider it a useful measure. |
Если то, что здесь предлагается, поможет правительствам в разработке системы реестров, то мы считаем это полезной мерой. |
The disclosure of as much information as possible and timely decision-making by the Committee will facilitate Member States' continued implementation of the resolution. |
Раскрытие как можно большего массива информации и своевременное принятие Комитетом решений поможет государствам-членам в дальнейшем выполнении резолюции. |
Justification: Knowledge of the technical name will help to identify proper first aid measures). |
Обоснование: Знание технического наименования поможет определить надлежащие меры первой помощи). |
We hope that meeting will encourage ASEAN Regional Forum members to develop regional approaches to small arms issues. |
Мы надеемся, что это совещание поможет странам - членам Регионального форума АСЕАН в разработке региональных подходов к проблеме стрелкового оружия. |
The coastal observing system will detect and predict changes in coastal ecosystems and environments. |
Прибрежная система наблюдений поможет обнаруживать и прогнозировать изменения в прибрежных экосистемах и средах. |