The European Union is convinced that such an extension will help to ensure continuity in further stabilizing the country. |
Европейский союз убежден в том, что подобное продление поможет обеспечить дальнейшую стабилизацию обстановки в стране. |
It will, however, help extend the authority of an elected Government to all parts of its territory. |
Однако она поможет распространить власть избранного правительства на все части территории этой страны. |
This will help create a conducive environment in which the countries concerned can discuss ways of securing their borders. |
Это поможет создать благоприятные условия для того, чтобы соответствующие страны смогли обсудить вопрос о путях обеспечения защиты их границ. |
It will also help us identify and prepare the measures that we need to take. |
Это также поможет нам определить меры, которые нам, возможно, будет необходимо принять, и подготовиться к их осуществлению. |
This more decentralized system requires strengthened communications and information links that the consolidated CEB secretariat under the guidance of HLCP will help ensure. |
Эта более децентрализованная система требует расширения коммуникационных и информационных связей, и укрепленный секретариат КССР под руководством КВУП поможет обеспечить решение этой задачи. |
We have several questions in this regard that we hope Mr. Petritsch will help us clarify. |
В этой связи у нас есть несколько вопросов, которые, мы надеемся, г-н Петрич поможет нам прояснить. |
Anything that will help us move towards an integrated approach to the problems must be considered. |
Все, что поможет нашему продвижению вперед в направлении осуществления комплексного подхода к решению проблем, необходимо рассмотреть. |
This will ensure that we do not provoke any new sense of insecurity in a population that has been traumatized for too long. |
Это поможет нам не спровоцировать вновь ощущения отсутствия безопасности у населения, которое слишком долго подвергается испытаниям. |
The Secretary-General hopes that this meeting will help move from words to deeds and from intention to implementation. |
Генеральный секретарь надеется на то, что это заседание поможет перейти от слов в делу и от заявлений о намерениях к их осуществлению на практике. |
The Tobacco Free Initiative of WHO will help to publicize the launch of this web site. |
Инициатива ВОЗ по борьбе с курением табака поможет распространить информацию об открытии этого веб-сайта. |
We believe that it will help address the problem of duplication and overlap. |
Мы считаем, что это поможет решить проблему дублирования и повторения мандатов. |
Nevertheless, a supportive international environment in terms of increased financial resources and other mechanisms will help to sustain the changes that are being implemented. |
Однако международное содействие, выражающееся в увеличении притока финансовых ресурсов и использовании других механизмов, поможет продолжать проводимые сейчас реформы. |
This will also help strengthen efforts to fight HIV/AIDS and defray treatment costs. |
Это также поможет нам активизировать усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом и компенсировать расходы на лечение. |
Greater progress in the promotion and protection of human rights will help create an adequate atmosphere to break the impasse. |
Более существенный прогресс в деле поощрения и защиты прав человека будет содействовать созданию соответствующей атмосферы, которая поможет сдвинуть дело с мертвой точки. |
Moreover, these may result in public policy debates, which would ultimately align political will with these priority issues. |
Кроме того, это может привести к публичному обсуждению политики, что поможет в конечном счете мобилизовать политическую волю на решение этих приоритетных вопросов. |
We are convinced that support for the efforts of those Governments will help to prevent the impending tragedy and save hundreds of thousands of human lives. |
Убеждены, что поддержка усилий правительств этих государств поможет предотвратить надвигающуюся трагедию, спасти сотни тысяч человеческих жизней. |
We look forward to receiving a comprehensive report, which will help us take the right decisions. |
Мы надеемся получить всеобъемлющий доклад, который поможет нам принять верные решения. |
If such councils do not exist in a given country, the Global Business Council will help start one. |
Если такие советы пока еще не открыты в какой-либо стране, Глобальный совет предпринимателей поможет их открыть. |
This will assist in assessing the impact of different urban development initiatives and informed decision-making. |
Это поможет в оценке воздействия различных инициатив в области развития населенных пунктов и принятия обоснованных решений. |
Further cooperation by Serbs and by ethnic Albanians on this extremely sensitive issue will help to create a favourable climate for change. |
Дальнейшее сотрудничество со стороны сербов и этнических албанцев в этом чрезвычайно сложном вопросе поможет созданию благоприятных условий для перемен. |
It is hoped that this will also help to improve the confidence of Kosovo Serbs in UNMIK and KFOR. |
Надеемся, что это также поможет повысить доверие косовских сербов к МООНК и СДК. |
Focusing the attention of the parties on Kosovo-wide elections will help to reinvigorate the political situation. |
Сосредоточение внимания партий на общекосовских выборах поможет оживить политическую обстановку. |
We believe that it will help advance the political process in Kosovo. |
Мы считаем, что это поможет продвинуть вперед политический процесс в Косово. |
It will also assist in identifying the most successful implementation approaches. |
Это также поможет определить наиболее успешные подходы к осуществлению восстановительной деятельности. |
It will also be able to assist in institutional capacity-building to ensure the stability and functioning of Government in civil administration. |
Оно поможет также укрепить потенциал институтов для обеспечения стабильности и функционирования органов управления гражданской администрации. |