Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Поможет

Примеры в контексте "Will - Поможет"

Примеры: Will - Поможет
Information detailing the particular variants will avoid forcing clearance organisations, including military disposal teams, to apply unnecessarily cautious and therefore slow procedures. Подробная информация о конкретных разновидностях таких боеприпасов поможет избежать ситуации, когда организации, занимающиеся удалением, в том числе военные группы обезвреживания, будут вынуждены принимать излишние и соответственно требующие значительного времени меры предосторожности.
It is hoped that the momentum of the five-year review of the International Conference on Population and Development will help to generate additional resources for the Fund. Следует надеяться, что активизация деятельности в связи с процессом пятилетнего обзора осуществления решений Международной конференции по народонаселению и развитию поможет мобилизовать дополнительные ресурсы для Фонда.
Moreover, the strengthened control of nuclear materials under a fissile material cut-off treaty will aid in the prevention of nuclear and radiological terrorism. Кроме того, укрепление контроля над ядерными материалами в рамках договора о прекращении производства расщепляющихся материалов поможет предотвращению ядерного и радиологического терроризма.
If we are mindful of these values, it will help to ensure confidence and dispel the misunderstanding and hostility that underlie the arms race. Мы помним об этих ценностях, и это поможет нам обеспечить доверие и покончить с недопониманием и враждебностью, лежащими в основе гонки вооружений.
First of all, it is a decision of the Security Council, and secondly, it will help everyone in Kosovo to establish normal conditions. Во-первых, таково решение Совета Безопасности, во-вторых, это поможет создать нормальные условия для всех в Косово.
We hope that this debate will take us a step further towards the implementation of resolution 1820 within the United Nations system. Мы надеемся, что эта дискуссия поможет нам продвинуться еще на один шаг вперед в деле осуществления резолюции 1820 системой Организации Объединенных Наций.
This will help multiply the positive precedents of cooperation and may prove to be Это поможет приумножить позитивный опыт прежнего сотрудничества и, возможно, станет
All of this will help to build an environment of confidence and security that can contribute to the development of a society that is emerging from a post-conflict situation. Все это поможет создать обстановку доверия и безопасности, которая будет способствовать восстановлению и развитию общества в период после конфликта.
This will help create a favourable investment climate and preconditions for aggregation of the markets of South-east Europe and for improved opportunities of the individual countries and the entire region to absorb large-scale investments. Это поможет создать благоприятный инвестиционный климат и предпосылки для агрегирования рынков Юго-Восточной Европы и расширения возможностей отдельных стран и всего региона по освоению крупномасштабных инвестиций.
We are confident that the scheduled donor conference will help to define the best arrangements for international institutions and the new Somali leadership to work together in the post-conflict reconstruction of the country. Рассчитываем, что предстоящая донорская конференция поможет определить оптимальные рамки взаимодействия международных институтов и нового руководства Сомали по постконфликтному восстановлению страны.
The delegation of police powers and functions to the interim Government of Bougainville is a significant development that will help to establish an atmosphere conducive to the holding of elections. Передача полицейских полномочий и функций временному правительству Бугенвиля является значительным событием, которое поможет создать атмосферу, способствующую проведению выборов.
Another issue to which my delegation attaches great importance is post-conflict support, which will help traumatized children to be fully reintegrated and become useful citizens of society. Еще одной проблемой, представляющей важность для моей делегации, является постконфликтная поддержка, что поможет пережившим моральную травму детям полностью ре интегрироваться в мирную жизнь и стать полезными гражданами общества.
We believe that the contents of those briefings will help us to make progress in confronting the challenge of the plight of children in armed conflicts. Мы верим в то, что информация, прозвучавшая в ходе брифингов, поможет нам добиться прогресса в решении проблемы - бедственного положения детей в вооруженных конфликтах.
I hope that the support given by UNMIL will assist the National Transitional Government of Liberia in performing its functions even as the various government institutions are being rebuilt and strengthened. Я надеюсь, что поддержка оказываемая со стороны МООНЛ поможет Национальному переходному правительству Либерии в осуществлении его функций, даже на этапе создания и укрепления различных государственных институтов.
In other words, participation and inclusiveness will also help the Organization to face the challenges that I have mentioned. Иными словами, широкое участие в этой работе и привлечение к ней всех желающих поможет Организации решить проблемы, о которых я говорила.
We hope that the CTC, in the process of PIA consideration, will strengthen its dialogue with Member States and help them overcome difficulties in implementing that resolution. Мы надеемся, что КТК в процессе рассмотрения ПОО укрепит свой диалог с государствами-членами и поможет им преодолеть трудности в ходе осуществления этой резолюции.
In this spirit, India welcomes the proposal and will be prepared to support it if it can help the Conference on Disarmament adopt a programme of work. В этом духе Индия приветствует это предложение и будет готова поддержать его, если оно поможет Конференции по разоружению принять программу работы.
This will facilitate future land privatization and help to prevent possible land disputes as well as provide a database for land administration and taxation purposes. Это будет способствовать последующей приватизации земли и поможет предотвратить возможные земельные споры, а также обеспечить базу данных для целей управления земельными ресурсами и налогообложения.
We believe that the guidelines reflect those lessons and that they will ensure a rapid and appropriate needs assessment by humanitarian staff to assist Security Council actions. Мы считаем, что данные руководящие принципы отражают эти уроки и позволят гуманитарному персоналу оперативно провести надлежащую оценку потребностей, что поможет Совету Безопасности в его действиях.
They will make the world a safer place and thereby also help to create the necessary conditions for further national and international steps towards nuclear disarmament. Осуществление этих приоритетов позволит сделать мир более безопасным и тем самым также поможет создать необходимые условия для дальнейших национальных и международных мер в интересах ядерного разоружения.
In this context, the "two State" solution will contribute to bring peace and security to the peoples concerned. В этом контексте решение на основе «двух государств» поможет принести народам, о которых идет речь, мир и безопасность.
Membership in regional fisheries management mechanisms and participation in the formulation of regional management measures will help eliminate differences among countries at the regional level. Членство в региональных механизмах управления рыболовством и участие в разработке региональных мер управления рыболовством поможет устранить неравенство между странами на региональном уровне.
My delegation believes that a consensus on this issue will help us to better meet the challenge of preventing and minimizing human suffering in this regard. Моя делегация полагает, что консенсус по этому вопросу поможет нам лучше решать проблемы предупреждения и снижения человеческих страданий в этой связи.
Indonesia realizes that cooperation with countries having capabilities in space technology will accelerate mastery of space technology by Indonesia. Индонезия сознает, что сотрудничество со странами, обладающими высокоразвитым потенциалом в области космической техники, поможет индонезийским специалистам быстрее овладеть космической техникой.
A stronger United Nations footprint in Afghanistan will help enhance the unity of purpose of the international community in Afghanistan. Усиление присутствия Организации Объединенных Наций в Афганистане поможет укрепить единство цели международного сообщества в Афганистане.