| That will certainly help to speed up the processing of draft resolutions and decisions. | Это, несомненно, поможет ускорить процедуру обработки проектов резолюций и решений. |
| Meanwhile, I hope that the deliberations in the First Committee will meet our expectations and enhance international peace and security. | Между тем я надеюсь, что работа Первого комитета оправдает наши ожидания и поможет укрепить международный мир и безопасность. |
| Significant progress in this respect will improve the atmosphere, at home and internationally, and help normalize Myanmar's relations with the international community. | Серьезный прогресс в этой области улучшит как обстановку в стране, так и ее положение на международной арене, и поможет Мьянме нормализовать отношения с международным сообществом. |
| We hope this will facilitate further discussion on the issue and help shape common views on substantive matters such as definitions and verification. | Мы надеемся, что это облегчит дальнейшее обсуждение по проблеме и поможет сформировать общие мнения по таким предметным вопросам, как определения и проверка. |
| This would better ensure that the transfer of their funds will at least be regulated through the formal banking system. | Это поможет обеспечить регулирование порядка перевода их средств по крайней мере в рамках формальной банковской системы. |
| We hope that further discussion on these ideas and suggestions will help us collectively to move towards a consensus. | И мы надеемся, что дальнейшая дискуссия по этим идеям и предложениям поможет нам коллективно продвинуться к консенсусу. |
| This broad approach to space security will help to ensure sustainable access to space and its use for peaceful purposes. | Этот широкий подход к космической безопасности поможет обеспечить устойчивый доступ к космосу и его использование в мирных целях. |
| Such action will also help create a positive and sound international and regional environment for nuclear disarmament. | Такая акция поможет также создать позитивную и рациональную международную и региональную обстановку для ядерного разоружения. |
| Hopefully, my draft summary will help members as they try to agree on an outcome of our discussion. | Надеюсь, что мой проект резюме поможет членам Комиссии прийти к согласию по итогам наших обсуждений. |
| It will help rationalise spending on social aid and improve the use of structural funds. | Она поможет рационализировать расходы на социальную помощь и улучшить использование структурных фондов. |
| Hopefully, the training course will help to motivate them; | Будем надеяться, что предложенный курс профессиональной подготовки поможет мотивировать указанные назначения. |
| By acting more resolutely against UNITA, the international community will help end the prolonged suffering, tears and agony of the people of Angola. | Принимая более решительные меры против УНИТА, международное сообщество поможет положить конец долгим страданиям, слезам и агонии ангольского народа. |
| My delegation believes that the political wisdom of the elected political forces will help prevent negative developments. | Моя делегация считает, что политическая мудрость избранных политических сил поможет предотвратить неблагоприятные события. |
| It is our view that the return of such assets will assist African countries in rebuilding their economies and achieving sustainable development. | Считаем, что возврат таких активов поможет африканским странам в восстановлении их экономики и в достижении устойчивого развития. |
| If this important conference is well prepared, it will help us to satisfy these legitimate expectations. | Если эта важная конференция будет хорошо подготовлена, она поможет нам удовлетворить эти законные ожидания. |
| Full international implementation of the KPCS will help detect and prevent the trade in conflict diamonds. | Всестороннее внедрение на международном уровне ССКП поможет выявлять и предотвращать торговлю алмазами из зон конфликтов. |
| It is our sincere hope that the draft resolution before us will help restore constitutional democracy on the islands. | Мы искренне надеемся, что эта резолюция поможет восстановить конституционную демократию на островах. |
| Greater awareness of the problem on the part of officials and the general public will aid in the fight against money-laundering. | Повышение осведомленности должностных лиц и широкой общественности об этой проблеме поможет бороться с отмыванием денег. |
| We trust that the international community will also assist us in improving our agricultural production so as to prevent the recurrence of famine. | Мы надеемся, что международное сообщество поможет нам улучшить наше сельскохозяйственное производство, чтобы предотвратить повторное возникновение голода. |
| Nothing will do more to lift the Philippines out of poverty than peace itself. | Только мир и ничто другое поможет Филиппинам избавиться от нищеты. |
| These will inform our thinking about other ways of tackling the problem. | Это поможет пополнить знания о других путях решения данной проблемы. |
| The campaign will help to focus the global action on the implementation of the Millennium Development Goals. | Кампания поможет сфокусировать глобальные действия по осуществлению целей в области развития на рубеже тысячелетий. |
| My delegation believes that further discussion on criteria will help us come up with more desirable and realistic solutions regarding the shape of the Council. | Моя делегация считает, что дальнейшее обсуждение вопроса о критериях поможет нам выработать более оптимальные и практические решения относительно структуры Совета. |
| More jobs, higher agricultural output, a strong private sector and a functioning public infrastructure will all help to ensure a stable political transition. | Увеличение числа рабочих мест, расширение сельскохозяйственного производства, создание прочного частного сектора и функционирующей государственной инфраструктуры - все это поможет обеспечить стабильный политический переход. |
| I can promise, too, that America will join the world in helping the people of Afghanistan rebuild their country. | Могу также обещать, что Америка вместе со всем миром поможет народу Афганистана восстановить свою страну. |