This will greatly facilitate the co-ordination and consistent reporting of data and simultaneously help users to contact the appropriate sectoral database. |
Это намного облегчит координацию и стабильное представление отчетности и одновременно поможет пользователям вступать в контакт с соответствующими секторальными базами данных. |
More equitable realization of the tangible benefits of socio-economic reforms will strengthen support for the transition and help sustain the reforms politically. |
Более справедливое распределение осязаемых выгод социально-экономических реформ усилит поддержку преобразований и поможет поддержать реформы в политической области. |
Data provided by Governments will be used in the preparation of a document to assist INCB in examining the proposal. |
Представленные правительствами данные будут использованы при составлении документа, который поможет МККН изучить это предложение. |
Increasing salaries will not only enhance the status of a disdained profession, but also attract a higher caliber of professionals. |
Повышение окладов не только будет способствовать росту популярности непрестижной профессии, но и поможет привлечь более квалифицированных специалистов. |
In Nigeria, the Social Sciences and Reproductive Health Research Network plans to gather information that will eventually help to evaluate activities in the country. |
В Нигерии Сеть по вопросам исследований в социальной сфере и в области репродуктивного здоровья планирует производить сбор информации, которая в последующем поможет оценивать проводимую в стране деятельность. |
Having attended secondary school himself, he believes that his children will better their lives through education. |
Мади сам закончил среднюю школу и верит, что образование поможет улучшить жизнь его детей. |
Only the development of basic legal institutions will help make Chinese workplaces safer. |
Только создание базовых юридических институтов поможет сделать рабочие места в Китае более безопасными. |
An improved substantive dialogue between the Council and the executive boards of the funds and programmes will help to integrate efforts to implement conferences. |
Расширение диалога по вопросам существа между Советом и исполнительными советами фондов и программ поможет объединить усилия по осуществлению решений конференций. |
This will no doubt help speed up the preparation of our submissions. |
Бесспорно, это поможет ускорить процесс подготовки наших представлений. |
We are hopeful that that will pave the way for a more substantial dialogue with States on the implementation of their obligations. |
Мы надеемся, что она поможет заложить основу для проведения более значимого диалога с государствами по вопросу о выполнении ими своих обязательств. |
The system will help to eliminate duplications - and thereby reduce costs - in the distribution of UNDP information materials. |
Эта система поможет устранить дублирование и, следовательно, сократить расходы при распространении информационных материалов ПРООН. |
The organization should provide further incentives for all staff members to set individual learning goals that will help to fulfil its vision and mandate. |
Организация должна создавать для всех сотрудников дополнительные стимулы, с тем чтобы они устанавливали индивидуальные цели своей учебы, что поможет ПРООН реализовать свои планы и мандаты. |
The recently established National Unity and Reconciliation Commission will help it to meet these objectives. |
В реализации этих целей ему поможет только что созданная Комиссия по вопросам единства и примирения. |
This will greatly facilitate work on identifying actions to be undertaken to overcome the consequences of the environmental damage. |
Это весьма поможет работе по определению шагов, которые необходимо будет предпринять для преодоления последствий экологического ущерба. |
He pointed out that the old security concept based on military alliances and the build-up of armaments will not help ensure global security. |
Он указал, что старая концепция безопасности, основанная на военных альянсах и на наращивании вооружений, не поможет обеспечить глобальную безопасность. |
The review will assist the Ministry of Health in developing the National Health Plan. |
Этот обзор поможет министерству здравоохранения в разработке национального плана охраны здоровья населения. |
Dealing with such issues will be instrumental in the attempt carried out by the Inspector to recommend improved financial and management controlling procedures. |
Рассмотрение таких вопросов поможет инспектору в его усилиях по вынесению рекомендаций в отношении усовершенствования процедур финансового и управленческого контроля. |
It is anticipated that the advisory steering group will help to streamline the data collection efforts of the Secretary-General in this field. |
Предполагается, что Консультативная руководящая группа поможет повысить эффективность усилий Генерального секретаря по сбору данных в этой области. |
It will also assist governments and the international community to identify improvements in national control regimes which may be needed. |
Она поможет также правительствам и международному сообществу выявить элементы национальных режимов контроля, требующие усовершенствования. |
The availability to governments of better information and knowledge will assist them in developing more effective countermeasures. |
Наличие более совершенной информации и сведений поможет правительствам разрабатывать более эффективные контрмеры. |
This will help to start, with no further delay, the process of building the common ground for this very difficult issue. |
Это поможет без дальнейших отлагательств начать процесс подготовки общей почвы в связи с этой весьма трудной проблемой. |
Their expertise will guide other women's NGOs in the elaboration of their respective frameworks of action. |
Их опыт поможет другим женским неправительственным организациям разработать свои программы действий. |
Increased coverage of free primary education will help to improve this situation. |
Улучшить такую ситуацию поможет более широкий охват детей бесплатным начальным образованием. |
Annual reports will contribute to the documentation of these problems. |
Разрешению этих проблем поможет также и представление ежегодных докладов. |
We believe that centre will boost confidence in the region and help realize the early establishment of an early warning system. |
Мы считаем, что этот центр укрепит доверие в регионе и поможет в максимально короткие сроки создать систему раннего оповещения. |