Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Поможет

Примеры в контексте "Will - Поможет"

Примеры: Will - Поможет
This will help them in producing comparable kriged maps without providing their original datasets. Это поможет им готовить сопоставимые кригинг-карты, не предоставляя своих исходных наборов данных.
It is hoped that this will reduce incidents of food looting and extortion by armed elements. Есть надежда на то, что это поможет уменьшить количество инцидентов с грабежом продуктов питания и вымогательствами со стороны вооруженных элементов.
China will help developing countries train 30,000 people for various professions in the next three years. Китай поможет развивающимся странам подготовить 30000 специалистов в различных областях в следующие три года.
This will assist the consultants and experts in identifying enterprise class capabilities while understanding the characteristics and limitations of the Secretariat ICT environment. Это поможет консультантам и экспертам определить общеорганизационные возможности и ознакомиться с характеристиками и ограничениями вычислительной среды ИКТ, имеющейся в Секретариате.
Such fresh air will definitely help improve our health - the health of this body. Такого рода свежая струя воздуха наверняка поможет нам поправить свое здоровье - здоровье данного форума.
This will also support the further development of ozone threshold values. Эта работа также поможет дальнейшей разработке пороговых значений озона.
This morning's adoption of resolution 1483 will no doubt help to speed up their efforts on the ground. Принятая сегодня утром резолюция 1483, несомненно, поможет активизировать деятельность на месте.
Their decision to create a Peacebuilding Commission will no doubt help to enhance the United Nations peacekeeping machinery. Их решение о создании Комиссии по миростроительству бесспорно поможет укрепить механизмы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The Sudanese Government is hoping that investment will recover and is counting on growth to eliminate poverty by creating jobs in the production sector. Правительство Судана надеется на возобновление инвестиций и рассчитывает на экономический рост, который поможет искоренить нищету благодаря созданию новых рабочих мест.
These actions will undoubtedly help them to maximize the opportunities available to them and move forward after the International Meeting. Эта деятельность, без сомнения, поможет им максимально полно использовать имеющиеся у них возможности и продвинуться вперед после этого Международного совещания.
It will also help the realignment of national and international development, monetary and trade policies. Это поможет также согласовать национальную и международную политику в области развития, валютного регулирования и торговли.
It will assist the various organs of sovereignty in the further consolidation of the democratic process, including through provision of political and legal support. Это поможет различным государственным органам продолжать укреплять демократический процесс, в том числе через оказание политической и правовой поддержки.
It will also help highlight areas where management decisions need priority optimization. Это поможет также выявить области, в которых требуется уточнить приоритетность управленческих решений.
The availability of the unutilized balances will help to ease this resource constraint. Доступность неиспользованных остатков ассигнований поможет уменьшить нехватку ресурсов.
It will also aid the Council in monitoring success. Это также поможет Совету успешно осуществлять мониторинг.
NATO is finalizing a disease surveillance system which will enhance Alliance efforts to prevent and respond to any outbreaks of biological agents. НАТО завершает создание системы эпидемиологического контроля, которая поможет Альянсу расширить его деятельность по предотвращению любых случаев выбросов биологических агентов и реагированию на такие случаи.
The system will help the Government to take decisions, and develop and implement general and sectoral policies that are timely and appropriately designed. Указанная система поможет государству принимать решения и разрабатывать и осуществлять адекватные и уместные общие и секторальные стратегии.
The Global Plan of Action will help us to achieve exactly that. Глобальный план действий поможет нам в достижении именно этой цели.
This will provide greater predictability for capacity planning within the Department. Это поможет повысить предсказуемость ситуации для планирования ресурсов в рамках Департамента.
The framework will be instrumental in guiding the diagnosis, design and implementation of agriculture-based climate change adaptation and mitigation programmes. Эта рамочная программа поможет наметить, разработать и осуществить сельскохозяйственные планы адаптации к изменению климата и смягчения его последствий.
A workshop in Sarajevo will help South-East European officials to increase cooperation in terrorism cases. Организованный в Сараево практикум поможет должностным лицам из стран Юго-Восточной Европы расширить сотрудничество в расследовании случаев терроризма.
In Kingston, a workshop will assist customs and maritime security officials in the development of better cargo security and risk management. В Кингстоне организованный практикум поможет таможенникам и должностным лицам, занимающимся вопросами обеспечения безопасности на море, создать более эффективную систему охраны грузов и управления рисками.
It is my hope that this High-level Dialogue will help and lead us to consider effective measures in that area. Выражаю надежду на то, что настоящий диалог высокого уровня поможет нам и сориентирует нас на принятие действенных мер в этом направлении.
Free and fair trade will be the principal engine for driving developing countries out of poverty and bringing greater prosperity to all. Свободная и справедливая торговля - это главная движущая сила, которая поможет развивающимся странам вырваться из тисков нищеты и добиться процветания для всех.
Those agencies' input will help impart greater clarity and relevance to the concept of human security. Вклад этих учреждений поможет внести большую ясность и придать большую актуальность концепции безопасности человека.