| We also feel that that will assist in completing the fight against impunity and in the satisfactory completion of our mandate. | Мы полагаем также, что это поможет в завершении борьбы с безнаказанностью и в успешном выполнении нашего мандата. |
| In our view, that is a truly decisive element that will, over time, build the people's confidence in the Government. | По нашему мнению, это ключевой элемент, который в будущем поможет укрепить доверие народа к правительству. |
| This approach will help to establish the facts and encourage negotiations among concerned parties with a view to reducing tension and further escalation. | Такой подход поможет установить факты и будет способствовать переговорам между заинтересованными сторонами с целью ослабления напряженности и дальнейшей эскалации. |
| The Committee believes that the updated and further enhanced website will assist Member States in effectively implementing the sanctions. | По мнению Комитета, обновленный и еще более усиленный веб-сайт поможет государствам-членам в эффективном осуществлении санкций. |
| Secondly, the introduction of Application Registration Cards will also tackle fraud and multiple applications, and guarantee identification of asylum applicants. | Во-вторых, введение карточек регистрации подачи ходатайств также поможет решить вопрос с мошенническими и многократными ходатайствами и обеспечит идентификацию просителей убежища. |
| This clarity will help us to measure progress and to identify and address difficulties in going forward. | Эта четкость поможет нам в измерении прогресса и в выявлении и преодолении трудностей при продвижении вперед. |
| That will assist police operations in fulfilling their protection role. | Это поможет полицейским силам выполнять возложенную на них роль по защите. |
| Improving women's literacy and access to education will enable them to function as individuals. | Повышение грамотности женщин и обеспечение им доступа к образованию поможет им ощущать себя личностями. |
| The course will facilitate and empower women to begin to take back control of their own lives and futures. | Предлагаемый учебный курс поможет женщинам вновь обрести контроль над собственной жизнью и будущим. |
| This will help to tackle social exclusion and isolation. | Это поможет решить проблему социального отчуждения и изоляции. |
| Each individual piece of equipment should be laid out on a large tarpaulin. This will assist in protecting the equipment from dirt and ground moisture. | Каждый отдельный предмет оборудования необходимо выкладывать на большой кусок брезента, что поможет защитить оборудование от грязи и влажности грунта. |
| We earnestly hope that the next phase of consultations will help to consolidate a consensus around the ideas that I have just outlined. | Мы искренне надеемся на то, что следующий этап консультаций поможет укрепить консенсус вокруг идей, о которых я только что говорил. |
| This will help reduce the salary bill by about 5 per cent. | Это поможет уменьшить общий фонд заработной платы приблизительно на 5 процентов. |
| It is expected that the coastguards will assist in reducing the illegal traffic of weapons by sea. | Ожидается, что береговая охрана поможет сократить масштабы незаконной перевозки оружия морем. |
| Only social and economic development will provide us an opportunity to realize sovereign equality. | Только социальное и экономическое развитие поможет нам реализовать принцип суверенного равенства. |
| Furthermore, a business-led campaign, Make Your Mark, will help promote a spirit of enterprise in young people. | Кроме того, организованная деловыми кругами кампания «Оставь свой след» поможет развить у молодежи дух предпринимательства. |
| A brief analysis of the factors will help explain the forces underlying recent trends in social development. | Краткий анализ этих факторов поможет объяснить, какие движущие силы определяют тенденции последнего времени в сфере социального развития. |
| It is our hope that this declaration will enrich and help accelerate deliberations in our Conference. | Мы надеемся, что эта декларация обогатит и поможет ускорить дискуссии на нашей Конференции. |
| That document will no doubt help to promote stable relations and prosperity for the affected populations along the borders. | Этот документ, несомненно, поможет установлению стабильных отношений и обеспечению процветания заинтересованного населения, проживающего в приграничных районах. |
| That will undoubtedly help the States affected by the disaster to accelerate the implementation of their reconstruction and rehabilitation programmes. | Такой шаг, безусловно, поможет государствам, пострадавшим в результате этого бедствия, ускорить темпы осуществления своих программ реконструкции и восстановления. |
| Further research will also help us understand the factors that lead girls to take up arms. | Дальнейшее исследование также поможет нам понять, какие факторы приводят к тому, что девочки берут в руки оружие. |
| This costing exercise will assist programme managers in setting budgets and allocating resources as well as in monitoring the cost-effectiveness of their activities. | Такая стоимостная оценка поможет руководителям программ в составлении бюджетов и распределении ресурсов, а также в контроле за эффективностью их деятельности с точки зрения затрат. |
| This will help to discern misperceptions one group might have towards the other. | Это поможет понять суть возможных искаженных представлений одной группы в отношении другой. |
| MUNEE has an extensive network in the field, which will facilitate dissemination. | МУНЕЕ имеет развитую сеть на местах, что поможет в распространении информации. |
| We hope that the paper will help to inform the Conference's work on nuclear disarmament. | Мы надеемся, что этот документ поможет обеспечить информационную поддержку работы Конференции по ядерному разоружению. |