The United Kingdom will also support the spread of this sterile insect technique to mainland Africa. |
Соединенное Королевство поможет также распространить этот безопасный метод борьбы с насекомыми на континентальную Африку. |
Nothing should be done to impede this process which is in the mutual interest and which will help create a climate of better understanding. |
Не следует каким-либо образом препятствовать этому процессу, который отвечает взаимным интересам и поможет создать климат более полного взаимопонимания . |
It will help impede, if not put a stop to the senseless race towards nuclear superiority, particularly at the regional level. |
Он поможет сдержать и даже положить конец бессмысленной гонке к цели обретения ядерного превосходства, особенно на региональном уровне. |
Of particular importance is the Community Assessment Surveys which will help in the design of appropriate health education interventions. |
Особое значение имеет проведение обследований на уровне общин, что поможет разработать соответствующие мероприятия просветительского характера по вопросам здравоохранения. |
This will facilitate the monitoring of the demobilization process, transport and resettlement arrangements and follow-up in the resettlement areas. |
Это поможет контролировать процесс демобилизации, мероприятия по перевозке и расселению, а также последующую деятельность в районах расселения. |
It is expected that the ongoing deployment of United Nations infantry units will help to further consolidate that environment. |
Ожидается, что развертывание пехотных подразделений Организации Объединенных Наций поможет закрепить эту обстановку. |
This will help to reduce the time lag between the issuance of vacancy announcements and the submission of candidates. |
Это поможет сократить период времени между объявлением вакансий и представлением кандидатур. |
The experience gained from this exercise will eventually help ESCWA to develop its own database for trade. |
Опыт, накопленный в результате осуществления этих мероприятий, в конечном счете поможет ЭСКЗА создать свою собственную базу данных в области торговли. |
It will also help to strengthen the United Nations system with regard to creating a capacity in the area of public administration and finance. |
Оно также поможет укрепить систему Организации Объединенных Наций в отношении создания потенциала в области государственного управления и финансов. |
The resulting improvement in welfare will encourage refugees to return and help those who have already returned to get settled. |
Связанное с этим улучшение благосостояния будет стимулировать беженцев вернуться домой и поможет тем, кто уже вернулся, стабилизировать свое положение. |
This will help ensure both continuity and strengthening of the Department's key coordination role within the international humanitarian system. |
Это поможет обеспечить непрерывность и укрепить основную координирующую роль Департамента в рамках международной гуманитарной системы. |
This will enable the Organization to alert public opinion on terrorism. |
Это поможет Организации привлечь общественное мнение к опасности терроризма. |
That will help to increase the rhythm of the work in The Hague. |
Это поможет ускорить темпы работы в Гааге. |
Such a reorientation of efforts will help to promote the progress of mankind. |
Такое переключение усилий поможет содействовать прогрессу человечества. |
It will help to resolve the urgent social problems of our day, in particular the growing and widespread poverty of the third world. |
Это поможет урегулировать безотлагательные социальные проблемы нашего времени, в частности все более значительное обнищание "третьего мира". |
This move is important because it will help to sensitize the international community to the need for total elimination of nuclear arsenals. |
Этот шаг очень важен, поскольку он поможет пробудить у международного сообщества осознание необходимости полной ликвидации ядерных арсеналов. |
This will help in planning an operation during its initial stages and in coordinating its various elements in an integrated manner. |
Это поможет в планировании операций на первоначальных этапах и в координации их различных элементов комплексным образом. |
In Austria's view, the deliberations under this agenda item will be a further way to pledge support to the States most affected. |
Австрия считает, что обсуждение этого пункта повестки дня поможет обеспечить дополнительную поддержку наиболее пострадавшим государствам. |
This will help to streamline the clinical services offered for children. |
Это поможет повысить эффективность клинических мероприятий по лечению детей. |
It will help to analyse the stage that the epidemic has reached in a country and to develop response strategies. |
Это поможет проанализировать этап развития эпидемии в стране и разработать ответные меры. |
This will help to define the extent of the lands and waters traditionally used. |
Это поможет определить размеры земель и вод, которые традиционно используются. |
Improving the political situation will help build trust in the economy and thus enhance the prospects for regional and national economic growth. |
Улучшение политической обстановки поможет создать атмосферу доверия в экономике и тем самым увеличит перспективы регионального и национального экономического роста. |
The building of personal and commercial links will help to transform peace between Governments into peace between peoples. |
Установление личных и коммерческих связей поможет трансформировать мир между правительствами в мир между народами. |
All these activities will help to reinforce the policy that the South Atlantic be made a zone of peace and cooperation. |
Вся эта деятельность поможет укрепить политику, направленную на то, чтобы сделать Южную Атлантику зоной мира и сотрудничества. |
This will help us avoid the duplication of efforts and enable us to use the limited financial resources available in the best possible way. |
Это поможет нам избежать дублирования усилий и позволит наилучшим образом использовать имеющиеся в нашем распоряжении ограниченные финансовые ресурсы. |