Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Поможет

Примеры в контексте "Will - Поможет"

Примеры: Will - Поможет
Resolution of those issues will help ITC establish clear policies and procedures consistent with its needs. Решение данных вопросов поможет ЦМТ разработать четкие политику и процедуры, отвечающие имеющимся потребностям.
I have no doubt that under his guidance this session will help humankind take new strides towards peace and progress. У меня нет никаких сомнений по поводу того, что его руководство текущей сессией поможет человечеству сделать новый крупный шаг в направлении мира и прогресса.
Support for this position will greatly help in maintaining consensus on this item this year as well. Поддержка этой позиции также значительно поможет в сохранении консенсуса по этому пункту повестки дня и в этом году.
It will help Africa to preserve its rich bounty of natural resources and thereby add to the health and sustainability of our global environment. Это поможет также Африке сохранить свои богатые природные ресурсы и тем самым способствовать здоровью и устойчивости нашей глобальной среды.
This will help make deep reductions irreversible. Это поможет обеспечить необратимость глубоких сокращений.
China's development will only help to bolster the elements making for peace. Развитие Китая поможет лишь укрепить элементы, обеспечивающие мир.
If that doesn't work, nothing will. Если это не поможет, то ничто не поможет.
A process of country-level implementation, recently begun in the case of the Helsinki and the Montreal Processes, will help respond to such questions. Ответить на подобные вопросы поможет применение на уровне стран, начатое недавно в рамках Хельсинкского и Монреальского процессов.
As discussed above under recommendations for international action, this will remove barriers to bilateral or multilateral cooperation for the punishment of offenders. Как указывалось выше, в рекомендациях в отношении деятельности на международном уровне, это поможет устранить барьеры на пути двустороннего или многостороннего сотрудничества в вопросах наказания правонарушителей.
It is envisaged that this inter-agency mechanism will facilitate the exchange of information and provide the institutional framework for joint and collaborative activities. Предусматривается, что этот межучрежденческий механизм поможет наладить обмен информацией и позволит создать организационные рамки для совместных мероприятий и сотрудничества.
This treaty will help constrain the development of new types of nuclear weapons and the qualitative development of existing nuclear weapons. Этот договор поможет сдержать разработку новых типов ядерного оружия и качественное развитие существующих ядерных вооружений.
Scrupulously applied, that Convention will be an invaluable instrument in safeguarding children against physical and psychological violence. Эта Конвенция, при неукоснительном ее соблюдении, станет ценным документом, который поможет уберечь детей от физического и психологического насилия.
In exchange for your testimony, they will arrange a plea that sees you serve no jail time. В обмен на ваше признание, они составят соглашение, которое поможет вам избежать тюремного заключения.
The discussion at the present session of the Commission on implementation targets will certainly help ISWGNA to review its priorities. Обсуждение на нынешней сессии Комиссии целей в области внедрения, несомненно, поможет МСРГНС пересмотреть свои приоритеты.
Then my "imaginary friend" will also help him through it. Тогда мой воображаемый друг поможет ему пережить это.
Furthermore, the new Joint and Co-sponsored Programme on HIV/AIDS will help to consolidate United Nations efforts. Кроме того, новая Совместная программа по ВИЧ/СПИДу поможет объединить усилия Организации Объединенных Наций.
Extreme nationalism of any kind will not help South Africa. Крайний национализм любого толка не поможет Южной Африке.
The provision for opening of the packages will assist small distribution companies on their daily delivery round. Положение, касающееся открывания упаковок, поможет компаниям, занимающимся доставкой мелких партий грузов, в их каждодневной работе.
It will help prevent conflicts from restarting and encourage countries to make the transition from violent instability to peaceful, sustained development. Оно поможет предотвратить повторные вспышки конфликтов и будет способствовать переходу стран от насилия и нестабильности к миру и устойчивому развитию.
A better identification of national needs will help the Council better to address crises and find lasting solutions. Более эффективное определение национальных потребностей поможет Совету более действенно реагировать на кризисы и находить прочные решения.
The provision of assistance and technical support to States parties upon request will help to expedite implementation of the plan of action. Предоставление помощи и технической поддержки государствам-участникам по их просьбе поможет ускорить осуществление этого плана действий.
We welcome the bold measures undertaken by various parties to find an innovative financing mechanism that will supplement ODA. Мы приветствуем смелые шаги, предпринятые различными сторонами в этом направлении, что поможет дополнить ОПР.
Results-based budgeting will help programme managers to determine how, when and where such corrective measures should be taken. Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, поможет руководителям программ определять, как, когда и где должны приниматься такие меры по исправлению положения.
This will help them to develop more effective prevention, treatment and rehabilitation policies. Это поможет им вырабатывать более эффективную политику в области профилактики, лечения и реабилитации.
This information will facilitate succession planning, focused recruitment and greater career support. Эта информация поможет обеспечить непрерывное планирование, целенаправленный набор персонала и укрепление механизмов содействия служебному росту.