Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Поможет

Примеры в контексте "Will - Поможет"

Примеры: Will - Поможет
Dialogue and trust among all communities will help Kosovo implement standards and speed up the pace of the process that will lead to final status. Диалог и доверие между всеми общинами поможет Косово осуществить стандарты и ускорить темпы процесса, который приведет к определению окончательного статуса.
The inclusion of such a verification package in an FMCT will help build confidence among States Parties that the treaty will meet its objectives. Включение такого проверочного пакета в ДЗПРМ поможет укрепить уверенность государств-участников в том, что договор достигнет своих целей.
The company will help install microwave links and other measures to improve existing communication networks - or it will build new ones where none exists. Эта компания поможет создать каналы связи в микроволновом диапазоне и осуществить другие меры в целях совершенствования существующих систем связи или создаст новые там, где таковых не существует.
The mechanism will help to regularly monitor the on-line UNECE register traffic and account activity, which will help in intrusion detection. Этот механизм позволит осуществлять регулярный мониторинг информационного потока в онлайновом реестре ЕЭК ООН и динамики операций, что поможет обнаруживать вторжение.
An increasing number of East Timorese will have been provided with skills that will assist them to find gainful employment or start small businesses. Все большее число восточнотиморцев будут получать профессиональную подготовку, что поможет им устроиться на работу или начать свое небольшое дело.
But this will not be of much help, because the flesh is weak, and will find a way to satisfy its needs. Но это не сильно поможет, потому что плоть слаба и найдет способ, чтобы себя удовлетворить.
I am confident that its report will help us find a consensus on the way forward if there is a will to act. Я уверен, что ее доклад поможет нам найти согласие в отношении того, как продвигаться вперед, если будет проявлена воля к действию.
Adoption of this draft resolution will encourage concerned countries to pursue endeavours for regional disarmament and will help to strengthen regional and international security. Принятие этого проекта резолюции будет стимулировать заинтересованные страны в их усилиях в области регионального разоружения и тем самым поможет укрепить региональную и международную безопасность.
A contract for solidarity will help us to trade weapons for words and will help bring about democracy and good governance. Договор солидарности поможет нам сменить оружие на слова и укрепить демократию и благое правление.
We hope that the recent report of the IPCC will be instrumental in overcoming our inertia and will trigger a cascade of actions that is long overdue. Мы надеемся, что последний доклад МГЭИК поможет нам преодолеть инертность и разработать комплекс мер, которые давно назрели.
This assessment will aid IHO in prioritizing its capacity-building efforts and will provide the decision makers of IHO member States an indication where their resources should be directed. Эта оценка поможет МГО расставить приоритеты в отношении прилагаемых ею усилий по созданию потенциалов и позволит должностным лицам государств - членов МГО, принимающим решения, определять, куда следует направлять их ресурсы.
If for no other purpose, the mere presence of the United Nations in Guinea-Bissau as facilitator and conciliator will help create the conditions for elections that we hope will take place. Даже если бы оно не выполняло никакой другой роли, одно присутствие Организации Объединенных Наций в Гвинее-Бисау в качестве координатора и миротворца поможет создать условия для выборов, которые, как мы надеемся, все-таки будут проведены.
The global programme will help to improve capacities for vulnerability analysis, preparedness and response that will reduce the impact of environmental and natural disasters. Глобальная программа поможет укрепить потенциал в области анализа уязвимости, обеспечения готовности и принятия мер реагирования, который позволит ослабить последствия экологических и стихийных бедствий.
Such collaboration will build upon existing collaborations between contractors and international marine scientific research institutions and will help improve knowledge of the biodiversity associated with polymetallic nodules, seafloor massive sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts. Такое сотрудничество будет опираться на уже существующие отношения кооперации между контракторами и международными морскими научно-исследовательскими институтами и поможет расширить познания о биоразнообразии, приуроченном к полиметаллическим конкрециям, массивным сульфидам морского дна и кобальтоносным железомарганцевым коркам.
Problems faced: A Landmine Impact Survey will be completed in mid-2005 which will help assess the extent of the problem. Испытываемые проблемы: В середине 2005 года будет завершено обследование воздействия наземных мин, которое поможет оценить размах проблемы.
The Secretary-General's comprehensive report will facilitate the exchange among Member States of diverse views on this important issue and will help put our work in context. Всеобъемлющий доклад Генерального секретаря будет содействовать обмену мнениями между государствами-членами по этому важному вопросу и поможет вписать нашу работу в необходимый контекст.
This will also encourage trafficked persons to come forward and testify, and will ensure better success in the prosecution of traffickers. Это будет поощрять жертв торговли людьми заявлять о своей ситуации и давать свидетельские показания и поможет с большей эффективностью осуществлять уголовное преследование торговцев людьми.
This will help publicize the Organization's work on decolonization in a visual format, and this collection will be available online. Это поможет информировать о деятельности Организации в области деколонизации с использованием визуального формата, и коллекция фотографий будет доступна в Интернете.
In 2012, OHCHR will release a practical guide that will help disseminate and operationalize the methodology on indicators, particularly economic, social and cultural rights. В 2012 году УВКПЧ выпустит практическое руководство, которое поможет распространению и введению в действие методологии в области показателей, касающихся, в частности, экономических, социальных и культурных прав.
Furthermore, it is something that will contribute to giving them hope, especially thanks to the financial contributions that will be made. Кроме того, это то, что поможет им обрести надежду, в особенности благодаря тем финансовым взносам, которые будут сделаны.
In addition, funds administration and funds coordination services will be provided which will improve the understanding of Member States of the Organizations' activities. Кроме того, будут предоставляться услуги по управлению средствами и по координации их использования, что поможет государствам-членам лучше понять механизмы деятельности Организации.
This capability will help contingent personnel keep in touch with their families and friends and undertake distance learning, and it will significantly contribute to the morale of personnel. Этот потенциал поможет персоналу контингентов поддерживать связь с семьей и друзьями и продолжать заочное обучение и будет способствовать существенному повышению морального духа кадрового состава.
I hope that my colleagues will distribute this document, and with the participation of all it will help us save the planet, humankind and life. Надеюсь, что мои коллеги распространят этот документ и при всеобщем участии он поможет нам спасти планету, человечество и жизнь.
Further, a "threatened" status will affect the small, sustainable hunt, but will do nothing about climate change. Более того, статус «под угрозой» затронет судьбы мелких охотников, ведущих натуральное хозяйство, но отнюдь не поможет борьбе с изменением климата.
Improved crops that can withstand increasingly tough conditions will help to ensure that agricultural productivity will continue to meet the demands placed upon it. Применение улучшенных сортов сельскохозяйственных культур, способных противостоять все более «жестким» условиям, в которых им приходится развиваться, поможет обеспечить производство сельскохозяйственной продукции в объеме, позволяющем удовлетворять существующие потребности.