Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Поможет

Примеры в контексте "Will - Поможет"

Примеры: Will - Поможет
We look forward to a constructive Group that will help to set some of the parameters for a treaty, including the development of a solid technical framework to support key elements of the future treaty. Мы ожидаем создания группы правительственных экспертов, которая путем конструктивного диалога поможет установить некоторые параметры будущего договора, и в том числе выработать прочную техническую основу для его ключевых элементов.
The preservation of a balance in the defence capabilities of States involved the arms race at the lowest level will help maintain a zone of peace and stability, free from threats and danger. Поддержание максимально низкого баланса в оборонительных потенциалах государств, вовлеченных в гонку вооружений, поможет сохранить зону мира и стабильности, избавленную от угроз и опасностей.
As a complement to this, an impact assessment model is being developed that will be tested with a view to supporting the proper design of new projects and initiatives. В дополнение к этому разрабатывается и готовится к тестированию система оценки эффективности проектов, которая поможет обеспечить надлежащий формат для осуществления новых проектов и инициатив.
During the reporting period, two additional judges were welcomed to the Tribunal, who were assigned to the Appeals Chamber and whose presence will help prevent delays in completing ongoing cases. В течение отчетного периода в работу Трибунала включились два дополнительных судьи, которые были назначены в Апелляционную камеру и наличие которых поможет предотвратить задержки с завершением рассмотрения текущих дел.
This will help avoid potential overlap and ensure that possible synergies are recognized and exploited, as risk mitigating actions designed for one risk could positively impact other areas as well. Это поможет избежать дублирования и найти и использовать возможности для взаимодополняемости, так как меры для снижения одного риска могут положительно сказаться в других областях.
I hope that our contribution will assist the Council as it considers further steps to deal with the situation in the light of the report of the United Nations assessment mission mandated in paragraph 48 of resolution 2127 (2013). Надеюсь, что наш вклад поможет Совету определить дальнейшие меры урегулирования этой ситуации с учетом доклада миссии Организации Объединенных Наций по оценке, предусмотренного в пункте 48 резолюции 2127 (2013).
This will also require the analysis of all the environmental data collected to date to aid in understanding the cumulative environmental impact of all aspects of exploitation. При этом будет требоваться также анализ всех собранных на тот момент экологических данных, который поможет уяснить совокупное воздействие всех аспектов добычных работ на окружающую среду.
I remain of the view that integrated border management will in the longer term contribute significantly to better control of Lebanon's international borders and help to prevent the illegal transfers of arms in both directions. Я по-прежнему считаю, что комплексная стратегия обустройства границ в долгосрочной перспективе поможет Ливану существенно лучше контролировать свои международные границы и предотвращать незаконную поставку оружия в обоих направлениях.
Inequalities in China and India I consider really the big obstacle because to bring the entire population into growth and prosperity is what will create a domestic market, what will avoid social instability, and which will make use of the entire capacity of the population. Неравенство внутри Китая и Индии я считаю большой помехой, потому что только вовлечение всего населения в рост и процветание создаст внутренний рынок, поможет избежать социальной нестабильности и позволит реализоваться всем возможностям населения.
It will not be in cash, and it will not be enough - it never is - but it will assist the democratic process to take root in a country that has never before been afforded this basic right. Эта помощь не будет иметь денежного выражения и не будет достаточной, - она никогда не бывает достаточной, - но эта поддержка поможет демократическому процессу укорениться в стране, которая никогда до этого не пользовалась этим основным правом.
Every additional hour that Beth is held, the chances increase that she will observe something which will help her to identify her abductor, so the chances decrease that he will allow her to live to tell the tale. Каждый лишний час, который Бет у них, возрастают шансы того, что она заметит что-то, что поможет её идентифицировать похитителя, а значит, снижаются шансы того, что он позволит ей выжить и всё рассказать.
It will support the members of AOSIS as we navigate our way from Bali all the way through to Copenhagen, it will help with information-sharing, and it will help to mainstream our adaptation into the very core of our economic development. Оно будет поддерживать членов АОСИС на пути от Бали до самого Копенгагена, оно поможет обмену информацией, и оно поможет инкорпорировать наши действия по адаптации в самую сердцевину нашего экономического развития.
And it will help in Will's defense if it's in the record. И он поможет Уиллу в суде, если его занесут в протокол.
Fifthly, revitalization will clearly help us to avoid duplication of effort. Sixthly, the revitalization exercise is not an attempt to establish a precedent and will certainly not - I repeat, will not - impose a financial burden of any importance on the Organization. В-пятых, активизация деятельности, безусловно, поможет нам избежать параллелизма в работе. В-шестых, активизация деятельности не является попыткой создать прецедент и, я повторяю, не повлечет за собой какие-либо значительные дополнительные финансовые расходы для Организации.
Inequalities in China and India I consider really the big obstacle because to bring the entire population into growth and prosperity is what will create a domestic market, what will avoid social instability, and which will make use of the entire capacity of the population. Неравенство внутри Китая и Индии я считаю большой помехой, потому что только вовлечение всего населения в рост и процветание создаст внутренний рынок, поможет избежать социальной нестабильности и позволит реализоваться всем возможностям населения.
The formative evaluation will also help with the identification of performance measures and key "impact drivers" for use by project/programme managers in the delivery of the expected accomplishments. Первичная оценка также поможет выявить показатели эффективности работы и основные «механизмы воздействия», которые руководители проекта/программы могут использовать для реализации ожидаемых достижений.
Having a physical presence on the ground and in the region will contribute towards ensuring that UNCTAD's work is readily accessible to its constituents in Africa, as well as allow more effective dissemination of its policy messages from its research publications. Физическое присутствие на местах и в регионе поможет тому, чтобы сделать результаты работы ЮНКТАД доступными для всех ее партнеров в Африке, а также более эффективно распространять политические выводы ее исследовательских публикаций.
The benchmarking process has strengthened the partnership between the Mechanism, the Ministry of Planning and the international community, which will help in identifying activities to be included in the 2015 budget. Процесс установления контрольных параметров укрепил партнерство между Механизмом, министерством планирования и международным сообществом, что поможет в определении мероприятий, которые должны быть включены в бюджет на 2015 год.
It will also provide an overall assessment of the likelihood and impact of risks should they occur owing to events or actions that might adversely affect the organization's ability to successfully achieve its objectives and execute its strategies. Также это поможет дать общую оценку вероятности и последствий потенциальных рисков в результате событий или действий, способных отрицательно сказаться на способности организации успешно достичь поставленных целей и реализовать свои стратегии.
The legal definition of sub-orbital flights will help establish a more precise definition of the concept of "space object", in the context of the ongoing development of space law. Юридическое определение суборбитальных полетов поможет выработать более точное определение понятия "космический объект" в контексте осуществляемой разработки космического права.
These additional staff will help the secretariat to undertake the additional work as follows: Этот добавочный персонал поможет Секретариату в осуществлении следующих дополнительных функций:
We hope that this kind of momentum will help to convince any States which continue to block the adoption of a programme of work that it is not in their interests to do so. Мы надеемся, что такого рода динамика поможет убедить любые государства, которые продолжают блокировать принятие программы работы, что делать так - не в их интересах.
Receiving such assurances will help give them a deeper sense of security, decrease their motivation to pursue nuclear weapons and help to maintain and strengthen the international nuclear non-proliferation regime. Получение таких гарантий поможет дать им более глубокое чувство безопасности, снизит их мотивацию к обретению ядерного оружия и будет способствовать поддержанию и укреплению международного режима ядерного нераспространения.
This will also help to realize goal 2c (Ensure equal rights of women to own and inherit property, sign a contract, register a business and open a bank account). Это также поможет выполнить цель 2с (обеспечение равных прав женщин на владение имуществом и его наследование, на подписание договоров, регистрацию предприятия и открытие счета в банке).
UNIDO's participation, as co-leader of the Centre, will help to bring about wider impacts of technology development and transfer, and scale up support to developing countries in their efforts to address climate change. Участие ЮНИДО в качестве одного из руководителей Центра поможет добиться большей отдачи от разработки и передачи технологий и увеличить поддержку усилий развивающихся стран по решению проблем, связанных с изменением климата.