Redundant copying as well as the application of mirroring technologies (RAID-1) will help to keep all your documents safe in spite of hardware failures. |
Избыточное копирование, а так же применение технологий зеркалирования данных (RAID-1) поможет сохранить все ваши документы в целости, не смотря на отказы оборудования. |
The Sentinel's infrared telescope, once parked in an orbit similar to that of Venus, will help identify asteroids and other near-Earth objects (NEOs) that pose a risk of collision with Earth. |
Инфракрасный телескоп с глубоким охлаждением, запущенный на орбиту, подобную орбите Венеры, поможет идентифицировать астероиды и другие околоземные объекты (NEOs), которые представляют угрозу в плане столкновения с Землей. |
A good number will help you to easily establish any contacts and effectively communicate both with business partners, and with friends, relatives and acquaintances. |
Удачный номер поможет Вам легко наладить любые контакты и эффективно построить общение как с партнерами по бизнесу, так и с друзьями, близкими и знакомыми. |
If we do not enough time or perseverance to make a gift to someone without any occasion, the calendar will help us break this spell circle. |
Если мы этого не хватает времени и настойчивости, чтобы сделать подарок тому, кто без всякого повода, календарь поможет нам выйти из этого круга заклинания. |
We - CarRent - provide you with the best offer that will help save you time and money, as well as provide the necessary quality. |
Мы - CarRent - предоставим Вам лучшее предложение, которое поможет сэкономить ваше время и деньги, а также обеспечит необходимое качество. |
GoMap team is currently building the first site's functionality - opportunities for residents of Riga on the map to create their own initiatives and petitions, which will help to more effectively connect with other residents and implement their ideas. |
GoMap команда в настоящее время строит первый функциональности сайта - возможности для жителей Риги, на карту, чтобы создавать свои собственные инициативы и петиции, который поможет более эффективно ориентировать другие rīdziniekus и реализации своих идей. |
Dagmara Leja, President of the GRUPA START confirms, that the profits from buying VISIT.PL will help in conquering the new markets. |
Dagmara Leja - директор фирмы GRUPA START подтверждает, что приобретение VISIT.PL поможет разширить деятельность фирмы на новых рынках. |
Victor is having a hard time because he believes that if he uses his machine abilities, he will just help Ultron's victory. |
У Виктора тяжелое время, потому что он полагает, что если он использует свои возможности машины, он просто поможет победе Ultron. |
ROOL hopes that by making the RISC OS source code available for free it will help stimulate development of both the RISC OS source code and the platform as a whole. |
В ROOL надеются, что передача исходного кода RISC OS в свободный доступ, поможет стимулировать разработку и самой RISC OS, и платформы в целом. |
Characterizing the Roerich Pact, cosmonaut Alexei Leonov wrote: If we are raising a culture and spirituality then it will help us to strengthen an economics, to make the policy moral and to stop the military conflicts. |
Характеризуя Пакт Рериха, лётчик-космонавт А. А. Леонов пишет: «Если мы поднимаем культуру и духовность, то это поможет нам укрепить экономику, сделать нравственной политику и прекратить военные конфликты. |
We also developing a new project, iPropertyFinder, our own search engine specialised in real estate products and related services, which will allow potential buyers to find the property they are looking for, whichever their preferred destination is. |
Мы также вводим в пользование новый проект, iPropertyFinder, нашу собственную поисковую систему, специализирующуюся на продуктах рынка недвижимого имущества, которая поможет потенциальным покупателям найти недвижимость, которую они ищут, независимо от того, где она находится. |
Since none of these loves worked, he is still alone and desperately seeks the girl of his dreams, the one who will help him getting everything he ever wanted. |
Поскольку ни одна из них не любит работать, он по-прежнему один и отчаянно ищет девушку своей мечты, ту, которая поможет ему получить всё, о чём он мечтает всю жизнь. |
That will help me. I wanted to feel like I could tell you why |
Это мне поможет Я хотела бы чувствовать как будто я могла бы тебе сказать |
Won't get you into heaven... but it will comfort you on the way there. |
Эта вещь не обеспечит тебе место в раю, но поможет тебе на пути мирском. |
In 2015, the Secretary-General will help guide the world towards even bolder commitments in the fight to end extreme poverty and deprivation in the coming two decades. |
В 2015 г. Генеральный секретарь поможет направить мир к еще более смелым обязательствам в борьбе для окончания чрезмерной бедности и лишений в течение предстоящих двух десятилетий. |
Tell Jane that if she thinks that chocolate will induce me to use my personal relationship with Garrett Fairfield, she doesn't know me very well. |
Скажи-ка Джейн, что если она думает, что шоколад поможет ей склонить меня использовать мои личные отношения с Гарретом Фэйрфилдом, То она плохо меня знает. |
And I think if we can just admit that we're all trying to approximate the truth of our own communities, it will make for a much more nuanced and a much more interesting conversation. |
И я думаю, если мы сможем просто признать, что мы все пытаемся приблизиться к правде о наших собственных общинах, это поможет нам создать больше места для нюансов и гораздо более интересных разговоров. |
It will make it easier for America and its friends to mobilize international support for other important nonproliferation measures, including tighter export controls and strengthened safeguards on civilian nuclear programs if the US were part of the Test Ban Treaty regime. |
Он поможет Америке и ее союзникам мобилизовать международную поддержку других важных мер по нераспространению, включая более жесткий контроль над экспортом и усиление охраны гражданских ядерных программ, если США станет частью режима Договора о запрещении испытаний. |
It is expected that the implementation of early recovery programmes will address deficiencies in the delivery of essential services and support the authorities in stimulating the economy while promoting the creation of conditions for the safe return of displaced persons to their communities. |
Как ожидается, осуществление программ восстановления на раннем этапе позволит ликвидировать пробелы в предоставлении основных услуг и поможет властям в деле стимулирования экономики, содействуя в то же время созданию условий для безопасного возвращения перемещенных лиц в свои общины. |
Higher investment and social spending in poor countries will stimulate the entire world economy, spur economic development, and promote environmental sustainability through investments in renewable energy, efficient water use, and sustainable agriculture. |
Увеличение инвестиций и расходов на социальные нужды в бедных странах поддержит всю мировую экономику, стимулирует экономическое развитие и поможет обеспечить экологическую устойчивость посредством инвестирования устойчивой энергетики, эффективного использования водных ресурсов и ресурсосберегающего сельского хозяйства. |
And as I say, I'm not a neuroscientist, but to understand how I can start to assemble things that will very quickly bypass this thinking part and get me to the enjoyable precognitive elements. |
Как я уже говорил, я не нейробиолог, но я понимаю, как можно начать собирать все то, что поможет быстро преодолеть эту мыслительную часть и доставить меня к радостным элементам предчувствий. |
So I hope this will help us make better priorities, and think about how we better work for the world. |
И я надеюсь, что это нам поможет лучше расставить приоритеты, и решить, как мы можем лучше поработать на благо мира. Спасибо. |
I don't believe they're going to refuse an offer that will help them do that. |
Ни за что не поверю, что они откажутся от предложения, которое поможет им в этом. |
He had a degenerative hip condition, and mild scoliosis, probably from sitting too much, and the last thing he had to eat was a pastrami sandwich - none of which will get you an ID. |
У него были дегенеративные изменения тазобедренных суставов, и слабый сколиоз, возможно, от того, что слишком много сидел, а последним, что он ел был сендвич с ветчиной - ничего из этого не поможет тебе с идентификацией. |
Not because I am selfish, But because I think this book will really help people. |
Не потому, что я такая эгоистка, я думаю, что она действительно поможет людям. |