| Project profile will enable UNHCR to improve its operations management by providing more accurate and better information on the beneficiary populations. | Этот проект поможет УВКБ улучшить руководство своими операциями благодаря более точной и подробной информации о получающих помощь жителях. |
| A national missile defence system will not help in that respect. | Национальная система противоракетной обороны не поможет в этом отношении. |
| We are convinced that this updated inclusive document will help us move forward on discussions on PAROS. | Мы убеждены, что этой третий обновленный и инклюзивный документ поможет нам продвинуть дискуссии по ПГВКП. |
| The project will develop innovative strategies and devise participatory approaches that are appropriate to the countries concerned. | Проект поможет выработать инновационные стратегии и всенародные подходы, отвечающие условиям соответствующих стран. |
| This will preserve and protect their physical integrity as well as their life and dignity. | Это поможет сохранить и защитить их физическую целостность, а также их жизнь и достоинство. |
| It hopes that the present report will help keep Member States informed of the Board's work. | Он надеется, что настоящий доклад поможет государствам-членам получить информацию о работе Совета. |
| Such legislative appraisal will also help to "mainstream" equality issues. | Такая оценка законодательства поможет также поставить в центр внимания проблемы равноправия. |
| That will help us to overcome the mounting challenges we have faced in recent years. | Это поможет нам преодолеть растущие проблемы, с которыми мы сталкиваемся в последние годы. |
| It is the Special Representative's firm view that this will help to resolve some of the dilemmas identified in this report. | Специальный представитель твердо уверен, что это поможет решить некоторые обозначенные в настоящем докладе проблемы. |
| Strengthening national staff will help UNFPA to fulfil its mandate. | Укрепление национального персонала поможет ЮНФПА в выполнении его мандата. |
| This will help to instill confidence in the system. | Это поможет обеспечить доверие к системе. |
| Such indications will help to identify potential areas for harmonization of technical regulations; in particular, by making recourse to international standards. | Такая информация поможет определить потенциальные области для согласования технических регламентов, в частности, с использованием международных стандартов. |
| The Conference on Financing for Development to be held in Mexico in March 2002 will be one opportunity for the Organization to fulfil that role. | Выполнить эту роль Организации поможет Конференция по финансированию развития, которая состоится в марте 2002 года в Мексике. |
| I hope that the appointment by the Conference of three special coordinators will help to bring about some forward movement next year. | Я надеюсь, что назначение Конференцией трех специальных координаторов поможет добиться в следующем году некоторого продвижения вперед. |
| This type of initiative will help to achieve world peace and respect for human rights. | Такого рода инициатива поможет добиться мира во всем мире и уважения к правам человека. |
| In addition, it will public authorities in reporting data under multilateral environmental agreements and programmes. | Поможет оно государственным органам и в представлении данных в рамках международных природоохранных соглашений и программ. |
| That tool will assist the Office of Human Resources Management in identifying and responding to the needs and concerns of members of central review bodies. | Данный инструмент поможет Управлению людских ресурсов выявлять нужды и озабоченности членов центральных контрольных органов и реагировать на них. |
| This will aid them in planning and in the effective management of authorized officers. | Эта система поможет местной полиции в планировании и эффективном управлении полицейскими кадрами. |
| This will assist the determination of international priorities among areas of air law and space law that have developed independently of each other. | Такой подход поможет определить международные приоритеты в областях воздушного права и космического права, которые развивались независимо друг от друга. |
| We hope that next year's stocktaking will strengthen global partnership and help translate globalization into a concerted move towards a world free of poverty. | Мы надеемся, что намеченная на следующий год оценка проделанной работы укрепит глобальное партнерство и поможет преобразовать глобализацию в согласованное продвижение в направлении к миру, свободному от нищеты. |
| This will help to multiply the impact of its intellectual investment. | Это поможет во много раз увеличить отдачу от его интеллектуальных инвестиций. |
| We have every reason to believe that that assembly will yield the anticipated results. | У нас есть все основания полагать, что эта встреча поможет достичь ожидаемых результатов. |
| Our peace jirga will address the common challenges we face in terrorism and extremism. | Наша джирга мира поможет нам решить такие общие для нас проблемы, как терроризм и экстремизм. |
| It will also assist the Office in developing annual operational plans and targets. | Он поможет также Управлению в разработке ежегодных оперативных планов и целевых заданий. |
| Without any doubt, if this Conference resumes substantive work, this will help to change the current perception of its growing importance. | Бесспорно, возобнови данная Конференция предметную работу, это поможет изменить бытующее сейчас представление по поводу возрастания ее значимости. |