Project profile will enable UNHCR to improve its operations management by providing more accurate and better information on the beneficiary populations. |
Этот проект поможет УВКБ улучшить руководство своими операциями благодаря более точной и подробной информации о получающих помощь жителях. |
A national missile defence system will not help in that respect. |
Национальная система противоракетной обороны не поможет в этом отношении. |
We are convinced that this updated inclusive document will help us move forward on discussions on PAROS. |
Мы убеждены, что этой третий обновленный и инклюзивный документ поможет нам продвинуть дискуссии по ПГВКП. |
The project will develop innovative strategies and devise participatory approaches that are appropriate to the countries concerned. |
Проект поможет выработать инновационные стратегии и всенародные подходы, отвечающие условиям соответствующих стран. |
This will preserve and protect their physical integrity as well as their life and dignity. |
Это поможет сохранить и защитить их физическую целостность, а также их жизнь и достоинство. |
It hopes that the present report will help keep Member States informed of the Board's work. |
Он надеется, что настоящий доклад поможет государствам-членам получить информацию о работе Совета. |
Such legislative appraisal will also help to "mainstream" equality issues. |
Такая оценка законодательства поможет также поставить в центр внимания проблемы равноправия. |
That will help us to overcome the mounting challenges we have faced in recent years. |
Это поможет нам преодолеть растущие проблемы, с которыми мы сталкиваемся в последние годы. |
It is the Special Representative's firm view that this will help to resolve some of the dilemmas identified in this report. |
Специальный представитель твердо уверен, что это поможет решить некоторые обозначенные в настоящем докладе проблемы. |
Strengthening national staff will help UNFPA to fulfil its mandate. |
Укрепление национального персонала поможет ЮНФПА в выполнении его мандата. |
This will help to instill confidence in the system. |
Это поможет обеспечить доверие к системе. |
Such indications will help to identify potential areas for harmonization of technical regulations; in particular, by making recourse to international standards. |
Такая информация поможет определить потенциальные области для согласования технических регламентов, в частности, с использованием международных стандартов. |
The Conference on Financing for Development to be held in Mexico in March 2002 will be one opportunity for the Organization to fulfil that role. |
Выполнить эту роль Организации поможет Конференция по финансированию развития, которая состоится в марте 2002 года в Мексике. |
I hope that the appointment by the Conference of three special coordinators will help to bring about some forward movement next year. |
Я надеюсь, что назначение Конференцией трех специальных координаторов поможет добиться в следующем году некоторого продвижения вперед. |
This type of initiative will help to achieve world peace and respect for human rights. |
Такого рода инициатива поможет добиться мира во всем мире и уважения к правам человека. |
In addition, it will public authorities in reporting data under multilateral environmental agreements and programmes. |
Поможет оно государственным органам и в представлении данных в рамках международных природоохранных соглашений и программ. |
That tool will assist the Office of Human Resources Management in identifying and responding to the needs and concerns of members of central review bodies. |
Данный инструмент поможет Управлению людских ресурсов выявлять нужды и озабоченности членов центральных контрольных органов и реагировать на них. |
This will aid them in planning and in the effective management of authorized officers. |
Эта система поможет местной полиции в планировании и эффективном управлении полицейскими кадрами. |
This will assist the determination of international priorities among areas of air law and space law that have developed independently of each other. |
Такой подход поможет определить международные приоритеты в областях воздушного права и космического права, которые развивались независимо друг от друга. |
We hope that next year's stocktaking will strengthen global partnership and help translate globalization into a concerted move towards a world free of poverty. |
Мы надеемся, что намеченная на следующий год оценка проделанной работы укрепит глобальное партнерство и поможет преобразовать глобализацию в согласованное продвижение в направлении к миру, свободному от нищеты. |
This will help to multiply the impact of its intellectual investment. |
Это поможет во много раз увеличить отдачу от его интеллектуальных инвестиций. |
We have every reason to believe that that assembly will yield the anticipated results. |
У нас есть все основания полагать, что эта встреча поможет достичь ожидаемых результатов. |
Our peace jirga will address the common challenges we face in terrorism and extremism. |
Наша джирга мира поможет нам решить такие общие для нас проблемы, как терроризм и экстремизм. |
It will also assist the Office in developing annual operational plans and targets. |
Он поможет также Управлению в разработке ежегодных оперативных планов и целевых заданий. |
Without any doubt, if this Conference resumes substantive work, this will help to change the current perception of its growing importance. |
Бесспорно, возобнови данная Конференция предметную работу, это поможет изменить бытующее сейчас представление по поводу возрастания ее значимости. |