The power of a strong will, will vanquish our enemy. |
Сила воли поможет победить нашего врага. |
The matrix will aid planning for future interventions and will help ensure that all needs are met by sector and region. |
Этот перечень будет служить подспорьем при планировании будущих мероприятий и поможет обеспечить удовлетворение всех потребностей по секторам и регионам. |
This will help to correct the existing anomalies and will facilitate the integration of both divisions into the National Civil Police. |
Это поможет устранить существующие отклонения и будет способствовать интеграции обоих отделов в Национальную гражданскую полицию. |
Only that will help to give both parties the further confidence needed to make the political decisions that will achieve a lasting accommodation. |
Лишь это поможет дать обеим сторонам дополнительную уверенность, необходимую для принятия политических решений, которые приведут к прочному соглашению. |
This assessment will help in future project appraisals, and will identify training needs and other support mechanisms needed at the front-end of projects. |
Эта оценка поможет лучше оценивать проекты в будущем, а также выявит потребности в области обучения и другие вспомогательные механизмы, необходимые на самых важных этапах проектов. |
The conclusion of the CTBT will help curb nuclear proliferation in all its forms and will contribute towards nuclear disarmament. |
Заключение ДВЗИ поможет сдержать распространение ядерного оружия во всех его видах и будет способствовать ядерному разоружению. |
We believe that this review will undoubtedly assist us in drawing conclusions which will result in a strengthened General Assembly and a restructured Secretariat. |
Мы считаем, что такой анализ, несомненно, поможет нам сделать выводы, которые в конечном счете будут способствовать укреплению Генеральной Ассамблеи и преобразованию структуры Секретариата. |
We are convinced that good will on the part of the politicians will help our sister nation of Burundi overcome its critical difficulties. |
Мы убеждены в том, что добрая воля со стороны политиков поможет нашему братскому государству Бурунди преодолеть свои значительные трудности. |
Such information will help to resolve questions about the significance of the impact and will assist in developing any appropriate mitigation strategies for commercial recovery operations. |
Такая информация поможет решить вопросы о том, насколько значительным является воздействие, и облегчит разработку каких-либо надлежащих стратегий смягчения последствий при подготовке к операциям по промышленной добыче. |
This will reflect the kind of positive spirit that will help in other areas. |
И это станет проявлением того позитивного духа, который поможет нам и в других областях. |
That will assist all stakeholders to better assess UNMIT's performance and will inform decisions about future changes in its mandate. |
Это поможет всем заинтересованным сторонам лучше оценить деятельность ИМООНТ и принимать продуманные решения в отношении будущих изменений ее мандата. |
That will help to restore the trust of donors in the value of assessments and will contribute towards ensuring a more equitable distribution of humanitarian assistance. |
Это поможет восстановить доверие доноров к важности оценок и способствовать более равномерному распределению гуманитарной помощи. |
The examination will be important, and we hope it will allow us to constructively examine this issue of common concern. |
Это исследование будет иметь важное значение, и мы надеемся, что оно поможет нам провести конструктивный обзор этой проблемы, представляющей общий интерес. |
This will certainly help to improve the activities of the main decision-making body in East Timor and will enhance its transparency. |
Это, несомненно, поможет улучшить работу основного органа по принятию решений в Восточном Тиморе и повысит ее транспарентность. |
This will help to transform performance in key economic sectors and will support a more profitable allocation of resources. |
Это поможет добиться преобразований в ключевых секторах экономики и будет способствовать более рентабельному распределению ресурсов. |
We hope that Mr. Terzic will hear this signal and will help correct the situation. |
Мы надеемся, что г-н Терзич услышит этот сигнал и поможет исправить ситуацию. |
Providing government services online will encourage better penetration of new technologies and will help boost infrastructure development. |
Предоставление правительственных услуг при помощи Интернета будет способствовать лучшему проникновению новых технологий и поможет ускорить развитие инфрастуктур. |
This approach will help to prevent reams of paper being produced, as the proposals will be confined to adjustments to existing procedures. |
Такой подход поможет избежать составления груды бумаг, поскольку предложения будут ограничиваться внесением изменений в существующие процедуры. |
I trust that donors will contribute generously towards these pressing requirements, which will help the Government to strengthen the rule of law. |
Надеюсь, что доноры будут вносить щедрые взносы на удовлетворение этих насущных потребностей, что поможет правительству в укреплении правопорядка. |
Doing so will avoid duplication and will ensure that contradictory information is not provided to different bodies. |
Такой порядок поможет избежать дублирования, а также обеспечить, чтобы различным органам не сообщались противоречащие друг другу данные. |
It will help bring peoples and the United Nations closer together, and will contribute to an increased understanding of our activities. |
Это поможет сближению народов с Организацией Объединенных Наций и будет способствовать более глубокому пониманию нашей деятельности. |
Establishing proper legal title for small rural landholders will help, as will a state regulated micro-credit Bank. |
Установление надлежащего правового титула для мелких сельских землевладельцев поможет в этом, как и подчинённый правительству Банк микрокредитов. |
That will help maintain the sovereignty and political independence of the peoples of those countries and will provide for their future. |
Это поможет сохранять суверенитет и политическую независимость народов этих стран и обеспечит их будущее. |
Peru will constructively support his actions because we are sure that his experience will help us to achieve the results we hope for. |
Перу будет конструктивно поддерживать его работу, исходя из убежденности в том, что его опыт поможет нам достичь желаемых результатов. |
This will contribute to raising political will and momentum on current issues that warrant collective endeavours on the part of the international community. |
Это поможет мобилизовать политическую волю и придаст импульс усилиям по преодолению современных проблем, требующих коллективных усилий международного сообщества. |