| The power of a strong will, will vanquish our enemy. | Сила воли поможет победить нашего врага. |
| The matrix will aid planning for future interventions and will help ensure that all needs are met by sector and region. | Этот перечень будет служить подспорьем при планировании будущих мероприятий и поможет обеспечить удовлетворение всех потребностей по секторам и регионам. |
| This will help to correct the existing anomalies and will facilitate the integration of both divisions into the National Civil Police. | Это поможет устранить существующие отклонения и будет способствовать интеграции обоих отделов в Национальную гражданскую полицию. |
| Only that will help to give both parties the further confidence needed to make the political decisions that will achieve a lasting accommodation. | Лишь это поможет дать обеим сторонам дополнительную уверенность, необходимую для принятия политических решений, которые приведут к прочному соглашению. |
| This assessment will help in future project appraisals, and will identify training needs and other support mechanisms needed at the front-end of projects. | Эта оценка поможет лучше оценивать проекты в будущем, а также выявит потребности в области обучения и другие вспомогательные механизмы, необходимые на самых важных этапах проектов. |
| The conclusion of the CTBT will help curb nuclear proliferation in all its forms and will contribute towards nuclear disarmament. | Заключение ДВЗИ поможет сдержать распространение ядерного оружия во всех его видах и будет способствовать ядерному разоружению. |
| We believe that this review will undoubtedly assist us in drawing conclusions which will result in a strengthened General Assembly and a restructured Secretariat. | Мы считаем, что такой анализ, несомненно, поможет нам сделать выводы, которые в конечном счете будут способствовать укреплению Генеральной Ассамблеи и преобразованию структуры Секретариата. |
| We are convinced that good will on the part of the politicians will help our sister nation of Burundi overcome its critical difficulties. | Мы убеждены в том, что добрая воля со стороны политиков поможет нашему братскому государству Бурунди преодолеть свои значительные трудности. |
| Such information will help to resolve questions about the significance of the impact and will assist in developing any appropriate mitigation strategies for commercial recovery operations. | Такая информация поможет решить вопросы о том, насколько значительным является воздействие, и облегчит разработку каких-либо надлежащих стратегий смягчения последствий при подготовке к операциям по промышленной добыче. |
| This will reflect the kind of positive spirit that will help in other areas. | И это станет проявлением того позитивного духа, который поможет нам и в других областях. |
| That will assist all stakeholders to better assess UNMIT's performance and will inform decisions about future changes in its mandate. | Это поможет всем заинтересованным сторонам лучше оценить деятельность ИМООНТ и принимать продуманные решения в отношении будущих изменений ее мандата. |
| That will help to restore the trust of donors in the value of assessments and will contribute towards ensuring a more equitable distribution of humanitarian assistance. | Это поможет восстановить доверие доноров к важности оценок и способствовать более равномерному распределению гуманитарной помощи. |
| The examination will be important, and we hope it will allow us to constructively examine this issue of common concern. | Это исследование будет иметь важное значение, и мы надеемся, что оно поможет нам провести конструктивный обзор этой проблемы, представляющей общий интерес. |
| This will certainly help to improve the activities of the main decision-making body in East Timor and will enhance its transparency. | Это, несомненно, поможет улучшить работу основного органа по принятию решений в Восточном Тиморе и повысит ее транспарентность. |
| This will help to transform performance in key economic sectors and will support a more profitable allocation of resources. | Это поможет добиться преобразований в ключевых секторах экономики и будет способствовать более рентабельному распределению ресурсов. |
| We hope that Mr. Terzic will hear this signal and will help correct the situation. | Мы надеемся, что г-н Терзич услышит этот сигнал и поможет исправить ситуацию. |
| Providing government services online will encourage better penetration of new technologies and will help boost infrastructure development. | Предоставление правительственных услуг при помощи Интернета будет способствовать лучшему проникновению новых технологий и поможет ускорить развитие инфрастуктур. |
| This approach will help to prevent reams of paper being produced, as the proposals will be confined to adjustments to existing procedures. | Такой подход поможет избежать составления груды бумаг, поскольку предложения будут ограничиваться внесением изменений в существующие процедуры. |
| I trust that donors will contribute generously towards these pressing requirements, which will help the Government to strengthen the rule of law. | Надеюсь, что доноры будут вносить щедрые взносы на удовлетворение этих насущных потребностей, что поможет правительству в укреплении правопорядка. |
| Doing so will avoid duplication and will ensure that contradictory information is not provided to different bodies. | Такой порядок поможет избежать дублирования, а также обеспечить, чтобы различным органам не сообщались противоречащие друг другу данные. |
| It will help bring peoples and the United Nations closer together, and will contribute to an increased understanding of our activities. | Это поможет сближению народов с Организацией Объединенных Наций и будет способствовать более глубокому пониманию нашей деятельности. |
| Establishing proper legal title for small rural landholders will help, as will a state regulated micro-credit Bank. | Установление надлежащего правового титула для мелких сельских землевладельцев поможет в этом, как и подчинённый правительству Банк микрокредитов. |
| That will help maintain the sovereignty and political independence of the peoples of those countries and will provide for their future. | Это поможет сохранять суверенитет и политическую независимость народов этих стран и обеспечит их будущее. |
| Peru will constructively support his actions because we are sure that his experience will help us to achieve the results we hope for. | Перу будет конструктивно поддерживать его работу, исходя из убежденности в том, что его опыт поможет нам достичь желаемых результатов. |
| This will contribute to raising political will and momentum on current issues that warrant collective endeavours on the part of the international community. | Это поможет мобилизовать политическую волю и придаст импульс усилиям по преодолению современных проблем, требующих коллективных усилий международного сообщества. |