Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Поможет

Примеры в контексте "Will - Поможет"

Примеры: Will - Поможет
We must sustain the rehabilitation of women and children, as this will facilitate their smooth integration into society. Мы должны поддерживать реабилитацию женщин и детей, поскольку это поможет их безболезненной интеграции в жизнь общества.
The handing over of Albanian detainees from Serbia to UNMIK will further help to build confidence in the relations between Pristine and Belgrade. Передача МООНК албанских задержанных из Сербии поможет укрепить доверие в отношениях между Приштиной и Белградом.
That will help to redress the situation after the United States withdrew from the Anti-Ballistic Missile Treaty. Это поможет выправить ситуацию, связанную с выходом США из Договора по ПРО.
The Secretary-General hopes that his response will assist the Assembly in taking those proposals forward. Генеральный секретарь надеется на то, что его ответ поможет Ассамблее в продвижении этих предложений.
At the same time, a strengthened United Nations system will enhance the centrality of this important organ. В то же время укрепленная система Организации Объединенных Наций поможет усилить ведущую роль этого важного органа.
Consideration of lessons learned will help us to identify what more needs to be done, by whom and when. Рассмотрение извлеченных уроков поможет нам понять, что еще следует сделать, кто это должен делать и когда.
But a more collaborative process will help dampen the inflammatory rhetoric that gives a sense of crisis to every important decision. Однако процесс в духе сотрудничества поможет избавиться от воспаленной риторики, которая при принятии каждого важного решения создает ощущение кризиса.
That will help to ease the heavy burden of debt servicing. Это поможет облегчить тяжелое бремя обслуживания долга.
The ongoing reform of its working methods will, I hope, help to revitalize this organ. Надеюсь, что нынешняя реформа ее методов работы поможет оживить этот орган.
We hope that that report will also help to promote general consensus on the issue of Security Council reform and enlargement. Мы надеемся, что этот доклад также поможет достичь общего согласия по вопросу о реформе Совета Безопасности и расширения его состава.
Slovakia will help to turn those objectives into reality. Словакия поможет претворить эти цели в жизнь.
Their adequate participation in peace negotiations will help them focus on the special difficulties that women confront at such times. Их адекватное участие в мирных переговорах поможет им сделать акцент на особых трудностях, с которыми женщины постоянно сталкиваются.
That will help strengthen commitment and accountability at the highest levels within the United Nations system. Это поможет укрепить приверженность и повысить уровень подотчетности на самых высоких уровнях системы Организации Объединенных Наций.
It will help us to confront existing conditions, including pollution, and provide a means to address new and emerging challenges. Она поможет нам бороться с существующими проблемами, включая загрязнение среды, и предоставит средства для решения новых и нарождающихся проблем.
Thirdly, in March 2005, the presentation of the Secretary-General's report for the event will help us frame discussions. В-третьих, в марте 2005 года представление доклада Генерального секретаря об этом мероприятии поможет нам определить ход обсуждения.
The establishment of such a new framework will help national authorities and facilitate more active intra- and interregional cooperation in the fight against terrorism. Создание таких новых рамок поможет властям государств и будет способствовать более активному внутрирегиональному и межрегиональному сотрудничеству в борьбе против терроризма.
This will help ensure that States are not burdened with multiple reporting responsibilities and that non-State actors are brought under a punitive regime. Это поможет обеспечить, чтобы государства не были обременены многочисленными обязанностями по отчетности и чтобы негосударственные субъекты подпадали под карательный режим.
Education will help to cope with the AIDS pandemic. Образование поможет справиться с пандемией СПИДа.
We hope that this debate will help us in our joint efforts to review our achievements and also inform decisions on future cooperation. Надеемся, что это обсуждение поможет нам в нашем общем стремлении провести обзор сделанного нами прогресса, а также сообщить о решениях, касающихся дальнейшего развития сотрудничества.
This will help BSEC assert its place and role in the new emerging European architecture. Это поможет ЧЭС занять свое место и сыграть свою роль в возникающей европейской структуре.
This is not an inspiring prospect and will contribute very little to correcting the major imbalances in the global economy. Это не очень воодушевляющая перспектива мало чем поможет выправлению серьезных перекосов в мировой экономике.
The United Nations system will help them to realize it. Germany stands ready to contribute to their efforts. Система Организации Объединенных Наций поможет иракцам добиться этого. Германия готова содействовать их усилиям.
These will help to create a sound external environment for the settlement of conflict in Africa, including that in the Democratic Republic of the Congo. Это поможет создать здоровую внешнюю среду для урегулирования конфликтов в Африке, включая конфликт в Демократической Республике Конго.
This will also help to reduce returns of unsold products at the end of the sales season. Это поможет также сократить число непроданных товаров, которые возвращаются отправителю по окончании сезона продаж.
Rational organisation of Norwegian research will help to ensure that research is well utilised. Рациональная организация норвежских научных исследований поможет обеспечить эффективное использование их результатов.