Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Поможет

Примеры в контексте "Will - Поможет"

Примеры: Will - Поможет
The Inspectors believe that periodic reporting to executive heads, external audit and audit/oversight committees will help to increase the effectiveness of the audit function. Инспекторы полагают, что периодическая отчетность перед исполнительными главами, комитетами по внешнему аудиту и внутреннему аудиту/надзору поможет повысить эффективность функции аудита.
The inspector believes that applying them will help ensure that the transition towards IPSAS is done in a strategic, comprehensive and timely manner. Инспектор считает, что их применение поможет обеспечить переход на МСУГС на стратегической, комплексной и своевременной основе.
This situation will prolong the problem and would not be helpful for the resolution of the problem. Такая ситуация лишь усугубит эту проблему и не поможет в ее решении.
And we hope that the Organization will soon be reformed in order to help us maintain international peace and security and achieve our development goals. Надеемся также, что в скором времени Организация будет реформирована и поможет нам в поддержании международного мира и безопасности и в достижении наших целей развития.
It is hoped that the roll-out of the new e-learning course on gender will go some way to improving these self-assessments among staff. Предполагается, что развертывание нового компьютерного учебного курса по гендерным вопросам в определенной степени поможет улучшить проводимую персоналом самостоятельную оценку.
We hope that the international community will help us to play that role and to overcome the legacy of the irresponsible policies of the previous regime. Мы выражаем надежду на то, что международное сообщество поможет нам сыграть эту роль и преодолеть пережитки безответственной политики предыдущего режима.
Access to safe abortion and post-abortion care in case of unintended and unwanted pregnancies will also help them to stay in school longer. Возможность совершения безопасных абортов и получения медицинского ухода после проведения аборта в случае непреднамеренной и нежеланной беременности также поможет им дольше оставаться в школе.
Thus, for instance, the Administration supports the Paycheck Fairness Act, which will help ensure that women receive equal pay for equal work. Так, администрация поддерживает Закон о справедливости при оплате труда, который поможет обеспечить получение женщинами равной заработной платы за равную работу.
The synergy will help all of us make a bigger difference in the lives of more women and children. Взаимовыгодная координация действий поможет всем нам добиться более существенных изменений к лучшему в жизни большего числа женщин и детей.
This set-up will help the country become part of the world market of space services and facilitate access to the latest technologies in accordance with the norms of international collective security. Это поможет стране выйти на мировой рынок космических услуг и облегчит доступ к новейшим технологиям в соответствии с нормами международной коллективной безопасности.
We are sure that your broad and recognized professional experience will help lead the Committee to a successful session, and you can count on the full support of my delegation. Мы уверены, г-н Председатель, что Ваш богатый и признанный персональный опыт поможет в деле руководства работой Комитета и успешном завершении сессии, и в этом вы можете рассчитывать на полную поддержку нашей делегации.
A robust recovery in jobs is crucial to a recovery in effective demand, which in turn will help reduce budget deficits. Динамичное воссоздание рабочих мест имеет решающее значение для восстановления платежеспособного спроса, что, в свою очередь, поможет уменьшить дефицит государственных бюджетов.
This project will also make it easier for those females who enter employment or who are already in employment to increase the number of working hours. Этот проект также поможет тем женщинам, которые выходят на работу или уже работают, увеличить продолжительность рабочего времени.
The toolkit will help housing associations deal with all aspects of hate crimes at every stage: Этот "Набор инструментов" поможет жилищным ассоциациям заниматься всеми аспектами преступлений на почве ненависти на каждом этапе, а именно:
The scheme will also help people furthest from the labour market, particularly women, to gain new qualifications and enter further education. Этот план также поможет тем, кому труднее всего попасть на рынок труда, особенно женщинам, в получении новой квалификации и прохождении дальнейшей учебы.
This will help prevent collisions, but also the potential for misunderstanding or misinterpretation that may arise in the event of an accidental collision. Это поможет предотвращать столкновения, равно как и избегать недопонимания или недоразумения, которые могут возникнуть в случае случайного столкновения.
Listening to what the poor have to say will facilitate the task of reaching solutions that are adapted to their needs. Учет мнений бедных людей поможет решить задачу поиска таких решений, которые будут максимально приближены к их нуждам и потребностям.
Moreover, providing an appropriate response to the wrongs of the past will help build a society in which human rights and the rule of law are respected. Кроме того, соответствующее реагирование на ошибки прошлого поможет построить общество, в котором будут соблюдаться права человека и верховенство права.
Doing so will help to frame appropriate solutions to the conflict and establish a clear mandate for those in charge of monitoring or contributing to the implementation of related peace agreements. Это поможет сформулировать надлежащие решения конфликта и установить четкий мандат для тех, кто отвечает за мониторинг осуществления соответствующих мирных соглашений или содействие такому осуществлению.
Growing economic interdependence will also help in weaning disaffected youth away from insurgency and militancy and in creating a zone of co-prosperity in the region. Растущая экономическая взаимозависимость также поможет предотвратить участие недовольной молодежи в беспорядках и боевых действиях и поможет создать зону общего процветания в регионе.
Progress in global health requires coherence in our health and foreign policies, and we believe that a fulsome partnership will advance our shared goals. Для достижения прогресса в сфере здоровья населения мира необходимо обеспечить согласованность наших стратегий в области здравоохранения и внешней политики, и мы считаем, что полномасштабное партнерство поможет нам продвинуться вперед к достижению общих целей.
It is hoped that the new strategy will assist the United Nations in further clarifying roles and responsibilities of United Nations agencies. Следует надеяться, что новая стратегия поможет Организации Объединенных Наций дополнительно уточнить распределение функций и сфер ответственности между ее учреждениями.
We are convinced that focusing on such issues will contribute to de-legitimizing nuclear weapons and help prepare the ground for outlawing them in the long run. Мы убеждены в том, что уделение внимания таким вопросам будет способствовать лишению ядерного оружия законного статуса и поможет создать условия для его запрещения в долгосрочном плане.
We hope that the international community will assume its humanitarian responsibility towards our country and assist in ending its suffering, which has now entered its twenty-first year. Мы надеемся, что международное сообщество возьмет на себя гуманитарную ответственность в отношении нашей страны и поможет прекратить ее страдания, которые продолжаются вот уже двадцать первый год.
This will strengthen the ties of cooperation and solidarity, and help reduce disparities between the countries and peoples of the two shores of the Mediterranean. Это приведет к укреплению уз сотрудничества и солидарности и поможет сгладить диспропорции между странами и народами обоих побережий Средиземного моря.