Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Поможет

Примеры в контексте "Will - Поможет"

Примеры: Will - Поможет
The integrated GPS will show you where you are, the Internet will help choose a destination, and Nokia Maps guides indicate the right path. Интегрированный GPS покажет вам, где вы находитесь, Интернет поможет выбрать пункт назначения, а путеводители Nokia Maps укажут верный путь.
Tommy will get you set up in the treatment rooms, and Nurse Green will be back to start your infusions. Томми поможет вам обустроиться в палатах, а потом медсестра Грин вернется и сделает вливание.
This, too, will help us to develop a momentum which will go well beyond the Conference itself. Это также поможет нам придать работе тот импульс, значение которого выходит далеко за рамки самой Конференции.
We hope that the actions of the High Commissioner will also be guided by this consensual approach, which will strengthen his credibility and avoid the politicization of human rights issues. Мы надеемся, что деятельность Верховного комиссара будет также направляться этим концептуальным подходом, который укрепит его авторитет и поможет избежать политизации вопросов прав человека.
The Platform of Action agreed upon at the Beijing Conference will lead to the creation of new machinery that will help countries integrate women's issues into national policy-making. Платформа действий, согласованная на Конференции в Пекине, приведет к созданию нового механизма, который поможет странам интегрировать вопросы положения женщин в проведении национального политического курса.
It will encourage the internally displaced to regain confidence and return to their homes, and will also alleviate the heavy financial burden on the national budget. Она поможет перемещенным внутри страны лицам восстановить уверенность в собственных силах и возвратиться в свои дома и будет также способствовать смягчению тяжелого финансового бремени, лежащего на национальном бюджете.
In this connection, the Committee trusts that the Secretary-General will intensify efforts to collect voluntary contributions, which will also help to ensure the necessary cash flow. В этой связи Комитет надеется, что Генеральный секретарь активизирует усилия по привлечению добровольных взносов, что поможет также обеспечить необходимый приток наличности.
And it will help to create a security climate in which the proliferation of nuclear weapons will increasingly be seen as irresponsible and unacceptable. Он поможет создать такую атмосферу безопасности, в которой распространение ядерного оружия все больше будет расцениваться как безответственное и неприемлемое.
Disarming militias will not only help to establish an appropriate environment for the forthcoming elections, but will also undoubtedly help promote the restoration of the rule of law on the island. Разоружение боевиков не только поможет созданию соответствующих условий для проведения предстоящих выборов, но и будет, несомненно, содействовать восстановлению на острове правопорядка.
Now we must all wonder who will be the next to suffer a flight of capital and who will help to bail them out. Сейчас нам приходится гадать, кто следующим пострадает от оттока капитала и кто поможет им выбраться из долговых обязательств.
This will help citizens track how that money is used, but it will not help them to assess whether their governments are collecting a fair share. Это поможет гражданам отслеживать то, как используются деньги, но не даст им возможности оценивать, получают ли их правительства справедливую долю.
To turn the ideas discussed today into action will require an environment of mutual trust, which I hope this summit will help to create. Для претворения идей, которые обсуждались сегодня, в жизнь потребуется обстановка взаимного доверия, которую, я надеюсь, эта встреча на высоком уровне поможет создать.
The United States will increase its support for the Haitian National Police's counter-narcotics efforts, which will help expand law enforcement operations throughout the country. Соединенные Штаты увеличат свою поддержку усилий Гаитянской национальной полиции по борьбе с наркотиками, что поможет распространить правоохранительные операции на всю страну.
We hope that their participation and contributions will enrich our analysis and will benefit the middle- and low-income countries, which are frequently excluded from development funds. Мы надеемся, что их участие и вклад поможет обогатить проводимый нами анализ ситуации на благо стран со средним и низким уровнем дохода, которые столь часто оказываются лишенными помощи со стороны фондов развития.
Florence, the time will come, when all your finery, goods, and chattels will profit you nothing. Флоренция, придет время, когда тебе не поможет вся твоя роскошь, товары и богатство.
However, the successful completion of this process will help to create an environment where women will be empowered to exercise their rights. Однако лишь успешное завершение этого процесса поможет создать условия, в которых возможности женщин будут расширены, с тем чтобы они могли реально осуществлять свои права.
We hope that our discussions on this item today will help in creating the political will required to strengthen effective national and international efforts to protect civilians in all areas of armed conflicts. Надеемся, что наше сегодняшнее обсуждение этого вопроса поможет мобилизовать политическую волю, необходимую для активизации эффективных национальных и международных усилий по защите гражданского населения во всех зонах вооруженных конфликтов.
That will not contribute to resolving this issue and will add new destabilizing factors to the already complex situation in the Middle East. Это не поможет урегулированию данного вопроса и привнесет новые дестабилизирующие факторы в ситуацию на Ближнем Востоке, которая и без того является сложной.
This decision will strengthen the conformity of the law with the spirit of the Constitution and will help to ensure the efficiency of the election process. Это решение будет способствовать повышению степени соответствия этого закона общему духу Конституции и поможет обеспечить эффективность избирательного процесса.
The nationwide survey will create a reliable and comprehensive measurement of volunteer behaviour that will help the USA Freedom Corps and others engaged in supporting volunteer service to evaluate their impact. Общенациональное исследование создаст надежный и всеобъемлющий оценочный показатель поведения добровольцев, который поможет Корпусу мира Соединенных Штатов Америки и другим организациям, оказывающим поддержку добровольческой деятельности, оценить их воздействие.
We hope that the study will also provide guidance that will help the members of the Security Council when we consider renewing the mandates of specific missions. Мы надеемся, что данное исследование также послужит руководством, которое поможет членам Совета Безопасности, когда мы будем рассматривать продление мандатов конкретных миссий.
All agreed that the Millennium Development Goals will serve as a common framework that will help to focus and streamline future cooperation. Все согласились с тем, что цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия, послужат общей базой, которая поможет направить будущее сотрудничество в нужное русло и рационализировать его.
That will also be a first important and necessary signal to the international community and will help consolidate the commitment of the public in donor and troop-contributing countries. Это станет также первым важным и необходимым сигналом международному сообществу и поможет укрепить приверженность общественности в странах-донорах и странах, предоставляющих войска.
The United Nations will have to agree on an appropriate mechanism that will enable close monitoring of the implementation of its collective agreements in favour of African development. Организация Объединенных Наций должна согласовать надлежащий механизм, который поможет внимательно наблюдать за ходом осуществления ее коллективных соглашений в интересах развития Африки.
It provides an opportunity to design and reformulate international cooperation that will assist all countries to address the kind of issues that will make a difference to women's lives. Он дает возможность построить и по-новому спланировать международное сотрудничество, которое поможет всем странам решать те проблемы, которые смогут изменить жизнь женщин.