The report will be published in 2014. |
Доклад должен выйти в 2014 году. |
Storm clouds gathered, and The new command will appear soon. |
Собирались грозовые тучи, и вскоре на смену должен был прийти новый порядок. |
But surely someone will come after us. |
И всё же кто-нибудь должен погнаться за нами. |
The baggage truck will be here any moment now. |
Почтовый грузовик должен появиться с минуты на минуту. |
My lord, the children will need protection. |
Повелитель, кто-то должен защитить детей. |
No one will know of their existence, except the President and the joint chiefs. |
Никто не должен знать об их существовании, кроме самого президента и генштаба. |
If records are unavailable, the NPM should recommend changes in existing practices that will enable them to become available. |
При отсутствии архивных материалов НПМ должен вносить рекомендации об изменении существующей практики, что позволит обеспечить их наличие. |
The pilot phase of the scheme, which is due to start in September 2013, will target 50,000 disadvantaged families. |
Экспериментальным этапом этой системы, который должен быть начат в сентябре 2013 года, будет охвачены 50000 находящихся в неблагоприятном положении семей. |
It should result in particular in automatic prosecutions, while marriage with a minor will in future be inadmissible. |
Факт принудительного бракосочетания должен, в частности, автоматически приводить к процессуальным действиям, а брак с несовершеннолетним лицом будет недопустим. |
You need to have a will and eat a fibrous breakfast every morning and nothing can touch you. |
Ты должен иметь завещание и есть волокнистый завтрак каждое утро и ничего тебя не сможет трогать. |
I'm to turn everybody in, apologize to the school, and all will be forgiven. |
Я должен всех сдать, извиниться перед школой и буду прощён. |
I have to be there, or it will end badly. |
Я обязательно должен быть там, иначе случится несчастье. |
Alone and vulnerable, at the edge of the universe valiant Duke Leto will finally come face to face with fear. |
Один-одинешенек на краю Вселенной... доблестный герцог Лето должен будет взглянуть в лицо страху. |
Your verdict should reflect that the defendant's act of self-defense was the will of destiny. |
Ваш приговор должен учитывать, что необходимая оборона обвиняемого, явилась результатом судьбы. |
Leslie Johns will be expecting two guards on that train, so you'll have to be there. |
Лэсли Джонс ожидает увидеть двух охранников в поезде, Так что ты должен быть там. |
This case better be as solid as you think it is, or heads will roll... |
Это дело должен вести кто-то надежный, как ты, или головы полетят... |
It must be completed, it will be harmful for you otherwise. |
Он должен быть завершён, иначе ты причинишь себе вред. |
I mean, there has to be a chance this fight will never materialize. |
Я имею в виду, должен быть шанс что эта битва никогда не осуществится. |
This will require the individual concerned to have learned standard German sufficiently early. |
Для этого иностранец должен достаточно рано освоить стандартный немецкий. |
I have to face the consequences or my country will. |
Я должен встретиться с последствиями или с желаниями своей страны. |
He will be combat ready by 0600 tomorrow. |
Он должен быть готов сражаться к 6 часам утра. |
I definitely will apologize, but I am not going back there. |
Я определенно должен извиниться, но я не вернусь туда. |
One of 'em will know where Rasmussen house is. |
Один из них должен знать где находится дом Расмуссен. |
One of us will have to stay awake to turn the pressure up just before we fly through the rip. |
Один из нас должен бодрствовать, чтобы восстановить давление после того, как мы проскочим разрыв. |
But he will have left something somewhere. |
Но он должен был оставить улики. |