Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Will - Должен"

Примеры: Will - Должен
A stage-by-stage approach will need to be taken with regard to information systems. Подход к информационным системам должен быть поэтапным.
Subsequently, the author contacted a fourth lawyer, who reportedly will represent him before the Court of Appeal. Впоследствии автор связался с четвертым адвокатом, который, согласно имеющимся данным, должен представлять его интересы в Апелляционном суде.
It will not be the politicization of the instruments of humanitarian law and the organizations which implement them. Он не должен состоять в политизации соглашений в области гуманитарного права и деятельности организаций, занимающихся их осуществлением.
The Electoral Code also has to be approved; this will be done following the referendum on the constitution. После проведения плебисцита по конституции должен также быть принят избирательный кодекс.
This person will be required to travel frequently to the offices away from Headquarters to manage the implementation. Этот сотрудник должен будет часто посещать периферийные отделения, чтобы руководить процессом внедрения ИМИС.
Discussion on this issue will be facilitated by exchange of relevant experience. Обсуждению этого пункта должен способствовать обмен соответствующим опытом.
The project output will be the publication on innovative experiences in educational management. Итогом проекта должен стать выпуск публикаций, посвященных новым методам управления системой образования.
Following the parliamentary debate, the Bill will come into force on 1 August 1997. После принятия парламентом этот закон должен вступить в силу 1 августа 1997 года.
Gratis personnel will be required to exercise the utmost discretion in all matters relating to their functions. Безвозмездно предоставляемый персонал должен проявлять крайнюю осмотрительность во всех вопросах, касающихся его функций.
Most immediately, the Defence Secretary, Michael Portillo, will be with you in January. В самое ближайшее время, в январе, вас должен посетить министр обороны Майкл Портилло.
A report on experience acquired in this area will therefore have to be submitted at the fourth meeting. Отчет о применении этой практики должен быть представлен на четвертом совещании.
The modest advances in some issues, cannot, however, weaken our will or numb our conscience. Однако достигнутый в ряде областей скромный прогресс не должен ослаблять нашу волю или притуплять наше сознание.
The Commission will reserve its conclusions and recommendations for its final report, due in November 1998. Комиссия оставит свои выводы и рекомендации до своего заключительного доклада, который должен быть представлен в ноябре 1998 года.
In view of the change of format, the problem of the translation of CHEMLEX into Russian will have to be completely re-examined. С учетом изменения носителя данных вопрос о переводе КЕМЛЕКС на русский язык должен быть полностью пересмотрен.
The document on economic instruments should be finalized in 1999 and will specifically refer to the transport sector. Документ об экономических инструментах должен быть завершен в 1999 году и будет конкретно касаться транспортного сектора.
It will then be for the judicial authority to decide whether the detainee should be released on bail or not. Затем уже судебный орган должен решать, освобождать ли содержащегося под стражей под поручительство или нет.
The Secretary-General will have to report regularly to Member States on the progress of the reforms. Генеральный секретарь должен будет регулярно информировать государства-члены о ходе выполнения реформ.
My report to the Security Council, due by 15 June 1996, will contain recommendations in this regard. В моем докладе Совету Безопасности, который должен быть представлен к 15 июня 1996 года, будут содержаться рекомендации в этом отношении.
They will be required to observe all applicable regulations, rules, instructions, procedures and directives relevant to the performance of their functions. Такой персонал должен соблюдать все применяемые правила, положения, инструкции, процедуры и директивные указания, касающиеся выполнения его служебных обязанностей.
This peace must be protected so that it will become the lasting peace we all desire. Этот мир должен быть защищен, с тем чтобы он стал прочным миром, которого мы все желаем.
This implies that future growth in food production will have to rely increasingly on higher yields. Это означает, что рост производства продуктов питания в будущем должен главным образом происходить за счет повышения урожайности.
The Meeting decided that the Report, including its annexes, will be submitted to the Conference of European Statisticians for consideration and approval. Участники Совещания приняли решение о том, что доклад с приложениями должен быть представлен Конференции европейских статистиков для рассмотрения и утверждения.
This report will be distributed to member States well in advance of the next session of the Governing Council for their review. Доклад должен быть распространен среди государств-членов заблаговременно до следующей сессии Совета управляющих для рассмотрения ими.
This matter will have to be reviewed by the Board and the General Assembly in 1998 in the light of developments. Этот вопрос должен быть вновь рассмотрен Правлением и Генеральной Ассамблеей в 1998 году с учетом будущих событий.
A basic operational principle of the Operational Strategy is that the GEF will ensure the cost-effectiveness of its activities to maximize global environmental benefits. Основной оперативный принцип оперативной стратегии предусматривает, что ГЭФ должен обеспечивать экономическую эффективность своей деятельности с целью извлечения максимальных глобальных преимуществ для окружающей среды.