Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Will - Должен"

Примеры: Will - Должен
The ICC will only step in as a last resort, if States fail to carry out their duty. МУС должен вмешаться только в самом крайнем случае, если государства не выполняют своего долга.
It will need to be a separate legal entity managed by experienced fund managers aligned with the proposed project. Он должен быть отдельным юридическим лицом, управляемым опытными менеджерами фондов и адаптированным к предлагаемому проекту.
It should also address how the strategic plan will be implemented. Стратегический план должен также предусматривать пути его осуществления.
To best achieve the objectives stated above, the consultation process will be based on a range of modalities of consultation. Для наиболее эффективного достижения изложенныхпредлагаемых выше целей процесс консультаций должен опираться на определенный набор консультационных механизмов.
The High Administrative, Tax and Audit Courts will monitor the lawfulness of public expenditure and audit State accounts. Высший суд по административным, налоговым и ревизионным делам должен наблюдать за законностью государственных расходов и ведения ревизорских счетов государства.
They are the agent, which will include in contracts the obligations placed on the private partner to meet 'green criteria'. Именно он должен включать в контракты требования к частному сектору соблюдать "зеленые критерии".
Progress towards this goal will be achieved through the strategy's aims which are: Прогресс в достижении этой цели должен обеспечиваться посредством реализации ряда промежуточных задач, которые, в частности, предусматривают следующее:
This dialogue will bring about the inclusiveness necessary to build a lasting peace. Этот диалог должен обеспечить всеохватываемость, необходимую для установления прочного мира.
He will submit a written report at least once a year. Он должен представлять письменный доклад не реже одного раза в год.
Moreover, this ethanol will also later be processed with hydrocarbon compounds. Кроме того, впоследствии данный этанол должен перерабатываться вместе с углеводородными соединениями.
This law will come into force in 2007. Закон должен вступить в силу в 2007 году.
Following that, in accordance with it, a two-year action plan will be set up. После этого, в соответствии с документом, должен быть разработан двухлетний план действий.
The most suitable option will be determined by circumstances. Выбор оптимального варианта должен осуществляться с учетом всех обстоятельств.
It will also have to be predicated on mutual respect and acceptance of others' differences, as an alternative to cultural contempt. Он также должен будет базироваться на взаимном уважении и принятии различий между людьми в качестве альтернативы неуважения к другим культурам.
The responsibility falls upon me to determine when the Special Tribunal will commence functioning. Я должен буду определить, когда Специальный трибунал начнет функционировать.
This approach, which should be the main focus of the CD, will save us from bogging down into unproductive debates. Этот подход, который должен быть главным предметом внимания КР, спасет нас от увязания в непродуктивных дебатах.
The report is to be finalised in autumn 2006, and the pilot project will begin in January 2007. Отчет должен быть завершен осенью 2006 года, а реализацию экспериментального проекта планируется начать в январе 2007 года.
The draft is pending approval by Cabinet and will then need to be adopted by Parliament. Этот проект ожидает одобрения кабинетом министров, а затем его должен будет принять парламент.
The network will also provide experts to review the World Report on Disability, to be published in 2009. Эта группа также выделит экспертов для проведения обзора всемирного доклада по проблемам инвалидности, который должен быть опубликован в 2009 году.
This issue has to be prioritized in budgets and in endeavours to overcome the lack of political will. Данный вопрос должен пользоваться приоритетом при распределении бюджетных средств и в усилиях по мобилизации требуемой политической воли.
The Secretariat will be responsible for collecting and analysing the information. Ответственным за сбор и анализ такой информации должен быть Секретариат.
It will be prepared and distributed to experts prior to the country visit. Доклад должен быть подготовлен и распространен среди экспертов до начала посещения страны.
Given the importance that country-specific configurations have assumed in the PBC, the review will provide an opportunity to consider a number of relevant issues. Учитывая роль страновых структур Комиссии по миростроительству, обзор должен предоставить возможность рассмотреть целый ряд назревших вопросов.
Such vendors are obligated to disclose the existence of the joint venture at bidding and any resultant contract will reflect that fact. Такие поставщики обязаны сообщать о наличии совместного предприятия при участии в торгах, и любой полученный контракт должен отражать этот факт.
At a certain stage the question of the costs and financing of these developments will have to be clarified. На определенном этапе вопрос стоимости и финансирования этого развития должен быть разрешен.