I should have known that the idea will grow even more. |
Я должен был знать, что идея возрастет ещё больше. |
But, Jake, you must find peace... and in will be healed. |
Но, Джэйк, ты должен обрести покой... и в этом отпущении грехов... ты будешь исцелен. |
Your husband will have to live in two families then. |
Твой муж должен будет тогда жить на две семьи. |
It doesn't matter how difficult it will be in the future... |
Неважно, как тяжело тебе будет в будущем... ты должен пройти через это с улыбкой, как настоящий мужчина. |
You got to show me a little good will. |
Ты должен хоть немного пойти мне навстречу. |
Some will say that he should get G-20 countries to coordinate an orderly exit from their expansionary monetary and fiscal policies. |
Некоторые говорят, что он должен сделать так, чтобы страны «большой двадцатки» согласовали аккуратный выход из своей экспансионистской денежной и финансовой политики. |
Any credible bailout plan must require creditor banks to accept that they will lose at least half of their money. |
Любой убедительный план спасения должен потребовать от банков-кредиторов, чтобы они приняли тот факт, что они потеряют не менее половины своих денег. |
I have to do, our time will end. |
Я должен и у нас мало времени. |
I must protect the proprietary American technology Dr. Brennan will be using. |
Я должен оберегать неприкосновенность американской технологии, которую использует доктор Бреннан. |
In six months, the organization's vision of what this city should be will be complete. |
Через шесть месяцев, у организации сложится мнение о том, каким должен быть город. |
Russia's Constitutional Court will decide about the legality of this come October. |
Росийский Конституционный Суд должен принять решение о законности этого в октябре текущего года. |
Another thing: someone will get my desk. |
Кто-то должен заменить меня за этим столом. |
And then tell him... Essex will not return from Ireland alive. |
И потом ты скажешь ему, что Эссекс живым из Ирландии возвратиться не должен. |
Anyone resisting will be taken to the Tower! |
Слушайте, по приказу тайного совета мост должен быть немедленно очищен. |
A range of public services will therefore have to be privatized. |
По этой причине ряд коммунальных услуг должен быть приватизирован. |
But speedy growth always incites turbulence, which China will have to minimize and manage. |
Но быстрый рост всегда порождает нестабильность, которую Китай должен свести к минимуму и преодолеть. |
Soon they will have to officially pronounce their verdict. |
В ближайшее время суд должен вынести приговор. |
Each region, therefore, will have to secure its own future. |
Таким образом, каждый регион должен будет обеспечить свое собственное будущее. |
China must recognize that high savings will not provide stable growth over the long run. |
Китай должен признать, что высокий уровень сбережений не обеспечит ему стабильного экономического роста в долгосрочной перспективе. |
You should thank me, those guys will kill you. |
Ты меня должен благодарить, эти они тебя уберут. |
Musharraf must assess what will be his legacy. |
Мушарраф должен понимать, какой будет его судьба. |
Immigrants themselves are divided and Vicente Fox will have to understand why. |
Мнения самих иммигрантов разделились, и Висенте Фокс должен будет понять почему. |
The West should make clear to Serbia that it will react vigorously against any efforts to promote violence or partition Kosovo. |
Запад должен дать ясно понять Сербии, что решительно отреагирует на любые попытки эскалации насилия и раздела Косово. |
The EU must respond with a genuinely European asylum policy that will put an end to the panic and the unnecessary human suffering. |
ЕС должен ответить подлинно Европейской политикой предоставления убежища, которая положит конец панике и излишним человеческим страданиям. |
The AU will also have to keep an eye on the abuse of state funds by African rulers and local elites. |
АС также должен внимательно следить за злоупотреблениями государственными фондами со стороны африканских правителей и местных элит. |