Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Will - Должен"

Примеры: Will - Должен
I should have known that the idea will grow even more. Я должен был знать, что идея возрастет ещё больше.
But, Jake, you must find peace... and in will be healed. Но, Джэйк, ты должен обрести покой... и в этом отпущении грехов... ты будешь исцелен.
Your husband will have to live in two families then. Твой муж должен будет тогда жить на две семьи.
It doesn't matter how difficult it will be in the future... Неважно, как тяжело тебе будет в будущем... ты должен пройти через это с улыбкой, как настоящий мужчина.
You got to show me a little good will. Ты должен хоть немного пойти мне навстречу.
Some will say that he should get G-20 countries to coordinate an orderly exit from their expansionary monetary and fiscal policies. Некоторые говорят, что он должен сделать так, чтобы страны «большой двадцатки» согласовали аккуратный выход из своей экспансионистской денежной и финансовой политики.
Any credible bailout plan must require creditor banks to accept that they will lose at least half of their money. Любой убедительный план спасения должен потребовать от банков-кредиторов, чтобы они приняли тот факт, что они потеряют не менее половины своих денег.
I have to do, our time will end. Я должен и у нас мало времени.
I must protect the proprietary American technology Dr. Brennan will be using. Я должен оберегать неприкосновенность американской технологии, которую использует доктор Бреннан.
In six months, the organization's vision of what this city should be will be complete. Через шесть месяцев, у организации сложится мнение о том, каким должен быть город.
Russia's Constitutional Court will decide about the legality of this come October. Росийский Конституционный Суд должен принять решение о законности этого в октябре текущего года.
Another thing: someone will get my desk. Кто-то должен заменить меня за этим столом.
And then tell him... Essex will not return from Ireland alive. И потом ты скажешь ему, что Эссекс живым из Ирландии возвратиться не должен.
Anyone resisting will be taken to the Tower! Слушайте, по приказу тайного совета мост должен быть немедленно очищен.
A range of public services will therefore have to be privatized. По этой причине ряд коммунальных услуг должен быть приватизирован.
But speedy growth always incites turbulence, which China will have to minimize and manage. Но быстрый рост всегда порождает нестабильность, которую Китай должен свести к минимуму и преодолеть.
Soon they will have to officially pronounce their verdict. В ближайшее время суд должен вынести приговор.
Each region, therefore, will have to secure its own future. Таким образом, каждый регион должен будет обеспечить свое собственное будущее.
China must recognize that high savings will not provide stable growth over the long run. Китай должен признать, что высокий уровень сбережений не обеспечит ему стабильного экономического роста в долгосрочной перспективе.
You should thank me, those guys will kill you. Ты меня должен благодарить, эти они тебя уберут.
Musharraf must assess what will be his legacy. Мушарраф должен понимать, какой будет его судьба.
Immigrants themselves are divided and Vicente Fox will have to understand why. Мнения самих иммигрантов разделились, и Висенте Фокс должен будет понять почему.
The West should make clear to Serbia that it will react vigorously against any efforts to promote violence or partition Kosovo. Запад должен дать ясно понять Сербии, что решительно отреагирует на любые попытки эскалации насилия и раздела Косово.
The EU must respond with a genuinely European asylum policy that will put an end to the panic and the unnecessary human suffering. ЕС должен ответить подлинно Европейской политикой предоставления убежища, которая положит конец панике и излишним человеческим страданиям.
The AU will also have to keep an eye on the abuse of state funds by African rulers and local elites. АС также должен внимательно следить за злоупотреблениями государственными фондами со стороны африканских правителей и местных элит.