| I have to talk to her now, because the transport will be here soon. | Я должен поговорить с ней немедленно, потому что скоро прибудет транспорт |
| And will not be able to live in the court | Должен родиться тайно Он не сможет жить при дворе |
| And no-one will give your power back You have to go out and take it | Никто не даст тебе твою силу, ты должен сам ее забрать. |
| I predict it will get worse, and when it does, Brick owes me 5 bucks. | Я предсказываю, что она будет еще хуже и когда это произойдет, Брик будет должен мне 5 баксов. |
| Dr. Ja'Dar, how closely will the Enterprise need to follow the test vehicle? | Доктор Джа'Дар, насколько близко "Энтерпрайз" должен следовать за испытательным кораблем? |
| Listen... if your definition of a friend is someone who will die for you... then you don't have any friends. | Послушай, если считаешь, друг должен отдать за тебя жизнь, то у тебя нет друзей. |
| But when you meet my parents, you should shave it off, 'cause they will hate it. | Но когда ты встретишь моих родителей, ты должен сбрить это, потому что они это ненавидят. |
| And since every intern must complete the challenge in order for your team to be scored your team will unfortunately receive a score... of zero. | Поскольку каждый стажер должен выполнить задание, чтобы его команда заработала баллы, ваша команда, к сожалению, получает ноль баллов. |
| Coast Guard Investigative Services will make sure this never happens again, but... I got to say, this is surprising from a straight arrow like Callahan. | Отдел Расследований Береговой Охраны убедится, что такого больше не повторится, но... должен сказать, что не ожидал этого от такого порядочного человека, как Каллахан. |
| You should tell your side, and she will have three stories how we met John Cale. | ты должен дать свою версию событий, существует три версии нашего знакомства с Джоном Кейлом. |
| UNIDO started to participate in the assessment of ASHI liabilities as of 31 December 2007, the exercise being led by the United Nations Secretariat who will report to the sixty-third session of the General Assembly on the matter. | С 31 декабря 2007 года ЮНИДО участвует в оценке обязательств по МСВО, проводимой под эгидой Секретариата Организации Объединенных Наций, который должен представить доклад по данной теме на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| National and local steering committees were established and the cities in which the plan will be implemented were determined - Haifa, Tel Aviv and Be'er Sheva. | Были созданы национальный и местные руководящие комитеты, а также определены города, где он должен претворяться в жизнь, - Хайфа, Тель-Авив и Беэр-Шева. |
| Someone will have to remind you of the songs we sung... the solos you got or didn't get. | Кто-то должен будет напомнить вам песни, которые мы пели, сольные партии, которые вы получили или нет. |
| You shall return to the world, for that is my will. | Ты должен вернуться в мир, ибо это моя воля! |
| either remove the book from the store, or my boy here will remove it for you. | Ты должен выкинуть эту книгу из магазина, или мой мальчик сделает это за тебя. |
| I need to know that Chalmers will be taken care of! | Я должен знать, что вы позаботитесь о Чалмерсе. |
| They can attack the neighborhood we have to run the voice, even we don't catch him now, sooner or later the sun will light him when that happens... | Они могут напасть в любую минуту нами должен управлять голос, которого теперь... нет, но рано или поздно солнце осветит того из нас, кто им должен будет стать. когда это случится... |
| He will have to search for us throughout the city | Он должен будет искать нас на этой окраине. |
| And why will I take care of it? | А почему я должен это делать? |
| But the Divine Predecessors will understand that my priority must now be to end this prophecy | Но Божественные Предки поймут, что в первую очередь я должен положить конец этому пророчеству. |
| In light of that, the council must approve a housing plan that includes specific, named site locations where the 200 units will be built and a construction timetable and do so by 10:00 AM next Monday. | В свете этого, совет должен одобрить план застройки, включающий конкретные места площадок, где будут построены эти 200 единиц, а также сроки строительства, и сделать это к 10 часам понедельника. |
| You say that Francis will never know, but what if he does know? | Ты сказала, что Франциск никогда не должен узнать, но если он узнает? |
| No, what she needs is someone by her side that she likes, she trusts, and will protect her without even knowing she's supposed to. | Ей нужен кто-то рядом, кто ей понравится, кому она сможет доверять, и кто будет защищать ее, не подозревая, что должен это делать. |
| You think I have to have drowned before to know how much that will suck. | Думаешь я должен буду утонуть сначала чтобы понять что это отстой? |
| No one will ever know that he was the one who tried to betray us and that the rebels killed him for the favour. | Никто не должен узнать, что он был тем, кто хотел предать нас, и что повстанцы убили его за эту услугу. |