| Listen, everything you did under Percy's orders will be pardoned, but you need to stand down and come in. | Послушай, все, что ты делал по приказу Перси, будет забыто, но ты должен отказаться от своих планов и прийти к нам. |
| It will not take me to Dublin? | Разве ты не должен отвезти меня в Дублин? |
| Yes, in that it will postpone me telling you what I have to tell you. | Да, если это позволит мне отложить то, что я должен тебе сказать. |
| But if lex goes through with this strike, He's got to know that each side will destroy the other. | Если Лекс решился на ядерный удар, он должен понимать, что уничтожены будут обе стороны. |
| If my calculations are correct, he will have to come back up to a depth of 2,000 meters to strike his target. | Если мои вычисления верны, он должен будет вернуться на глубину 2000 метров чтобы нанести удар. |
| And if you don't listen to me, one of us will move from this house. | И если Вы не послушаете меня, то один из нас должен будет уехать из этого дома. |
| Seeing her one last time will only make it harder to do what you have to do. | Увидев её в последний раз, ты только усложнишь себе то, что должен сделать. |
| It doesn't matter how difficult it will be in the future... you must get through it with a smile, like a real man. | Не важно, как тяжело тебе будет в будущем... ты должен пройти через это с улыбкой, как настоящий мужчина. |
| By terms of his uncle's will, to inherit the property, Nuttall had to remain in England for nine months of each year. | По завещанию покойного Наттолл, чтобы получить наследство, девять месяцев в каждом году должен был находиться в Англии. |
| In the latter case the remaining amount has to be paid in full no later than the date, when 20% of the stay will have passed. | В последнем случае, остаток суммы в полном объеме должен быть оплачен не позднее, чем по истечении 20% от общего срока пребывания. |
| One of us will have to go. | И один из нас должен пойти к ним. |
| This is something that the Chinese will largely have to do by and for themselves. | В основном, Китай должен сделать это самостоятельно и для себя. |
| Am I the person that will protect that child? | Разве я должен защищать это дитя? |
| That Reynard will be fueled by Lauren's deepest desires. | Рейнард должен был подпитаться от самых сокровенных желаний Лорен |
| One of those sent to kill me will die! | Один из тех, кто должен меня убить, сейчас умрет! |
| It must respect and protect individual rights in order to demonstrate to Libyans that the type of arbitrary justice that characterized the Qaddafi era will not be tolerated. | Он должен уважать и защищать права личности, чтобы продемонстрировать ливийцам, что тот тип произвольного правосудия, который характеризовал эпоху Каддафи, терпеть больше не будут. |
| If you effect a sale, will I owe you? | Если вы возьметесь продать её, я должен вам... |
| That means the new staff will be in by the end of the week, and I get to help during the transition. | Это значит, что новая команда будет здесь уже к концу недели, и я должен помочь с переездом. |
| There is concern about Russia's future, how it will use its newfound power, and how the West should respond. | Есть беспокойство о будущем России, как она будет использовать свою вновь обретенную власть, и как должен реагировать на это Запад. |
| My will is thwarted, so why should I consider myself free? | Моей воле мешают, так почему я должен считать себя свободным? |
| While the President of Germany is not supposed to intervene in the day-to-day management of the country, his voice will no doubt be influential. | В то время, как предполагается, что президент Германии не должен вмешиваться в ежедневное управление страной, его голос будет несомненно влиятельным. |
| Indeed, the EU should regard growth in India not as a competitive threat but as a golden opportunity that will benefit everyone. | Действительно, ЕС должен рассматривать экономический рост в Индии не как конкурентоспособную угрозу, а как блестящую возможность, которая принесет пользу всем. |
| Some of the project's adversaries claim that it must be stopped because it will be a tribute to the perpetrators of a despicable deed. | Некоторые противники проекта утверждают, что он должен быть остановлен, поскольку это будет возмездием злоумышленникам, совершившим презренный поступок. |
| His biggest fear is that he will die at an old age peacefully in his sleep. | Он должен сознавать, что едва ли ему придётся умереть от старости в постели. |
| I've just got to get back for his christening, and everything will be all right. | Я должен вернуться к его крещению, и всё будет хорошо. |