Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Will - Должен"

Примеры: Will - Должен
These measures will be coordinated by INAI with the participation of indigenous people. Координацию деятельности этих механизмов должен осуществлять НИКН при участии коренного населения.
The draft report will have to be presented to the Working Group for consideration at its eighth session. Этот проект доклада должен быть представлен на рассмотрение восьмой сессии Рабочей группы.
They must also have access to cleaner technologies that will enable them to develop without aggravating climate change. У них должен быть и доступ к более чистым технологиям, которые позволят им развиваться, не оказывая негативного влияния на климат.
The precise contours of the index will be contained in a technical report to be agreed by nation States. Конкретные особенности данного индекса будут указаны в техническом докладе, который должен быть согласован с национальными государствами.
In those cases where the hearing will be open to the public, the competent authority must emphasize this in its notification. В тех случаях когда слушание будет открытым для общественности, компетентный орган должен указывать это в своем уведомлении.
It is up to each individual member of the national community when and how he/she will exercise "the granted" special rights. Каждый индивидуальный представитель национальной общины сам должен решать, когда и как он/она используют "данные" им особые права.
The report will also provide policy recommendations for consideration by the Council. В докладе также будут представлены рекомендации в отношении политики, которые должен рассмотреть Совет.
We hope that the treaty to be concluded will impose substantive, irreversible and fully verifiable reductions. Мы надеемся, что договор, который должен быть заключен, потребует существенных, необратимых и полностью подлежащих проверке сокращений.
The conference will initiate a three-year research project, which is to result in an edited book and a special issue of a major academic journal. Эта конференция станет началом трехлетнего научно-исследовательского проекта, который должен завершиться изданием книги и специального выпуска крупного академического вестника.
As we understand it, economic growth must be guided by the political will to create quality employment. Экономический рост, как мы это понимаем, должен определяться политической волей к созданию качественных рабочих мест.
To do this, President Karzai will need to work non-stop to bring together all Afghans of goodwill. Для этого президент Карзай должен будет непрерывно прилагать усилия в целях примирения всех афганцев доброй воли.
The project will be funded through a new South-South Hydrocarbon Trust Fund with an endowment targeted at $8 million. Проект будет финансироваться посредством нового Углеводородного целевого фонда Юг-Юг, предполагаемый объем которого должен составить 8 млн. долл. США.
Performance on the targets and indicators will be reviewed at the next Forum, to be held in Accra in 2008. Ход выполнения этих целевых заданий показателей будет рассмотрен на очередном Форуме, который должен быть проведен в Аккре в 2008 году.
The seller obtains, therefore, immediate cash, and will have to supply the commodity at a deferred date. Таким образом, продавец сразу получает деньги и должен будет поставить товар с отсрочкой.
It will also have for its review the status of submissions of fourth national communications and reports demonstrating progress under the Kyoto Protocol. Он также должен будет рассмотреть положение с представлением четвертых национальных сообщений и докладов, демонстрирующих прогресс в соответствии с Киотским протоколом.
The Financial Intelligence Bill is currently before Parliament and will be enacted soon В настоящее время на рассмотрении парламента находится законопроект о финансовой разведке, который вскоре должен быть принят.
The Commission believes this process will remain ongoing for an extended period. Комиссия считает, что этот процесс должен продолжаться еще какой-то период.
In Sweden a prosecutor is involved in the extradition procedures and will be informed if a request is refused. В Швеции в процедурах выдачи участвует прокурор, который должен быть информирован, если просьба отклонена.
A law will therefore be interpreted in the light of both national law and international law. Таким образом, закон должен толковаться с учетом как внутригосударственного, так и международного права.
This analysis of relationships will include looking at instances where the company might be seen as complicit in abuse caused by others. Такой анализ связей должен включать рассмотрение случаев, когда компания может быть признана соучастницей нарушения, спровоцированного другими.
The second council will take a decision on ratification of the protocol during the year 2008. Второй совет должен вынести решение относительно ратификации Факультативного протокола в течение 2008 года.
When preventive action had failed, the Council must show its political will to act. Если не дали результата превентивные меры, Совет должен проявить политическую волю к действиям.
Interior refurbishment will start in the coming month and should be finished by early March 2009. Ремонт помещений начнется в течение ближайшего месяца и должен завершиться к началу марта 2009 года.
These papers will become part of the final report of the WGGNA to be presented to the Conference of European Statisticians in June 2010. Эти документы станут частью заключительного доклада РГГНС, который должен быть представлен Конференции европейских статистиков в июне 2010 года.
Surveyors should immediately inform the head of department, who will decide what course of action to take. Регистратор должен немедленно проинформировать о нем начальника службы, который примет решение о дальнейших действиях.