Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Will - Должен"

Примеры: Will - Должен
Evidently, the parties themselves will have to agree to find a comprehensive peace and stability in the region. Очевидно, что поиск путей достижения всеобъемлющего мира и стабильности в регионе должен вестись с согласия самих сторон.
He will have to wait there under surveillance until his identity is established. Находясь там под надзором полиции, он должен ждать установления своей личности.
Whatever Kosovo's future status may be, it will have to be multi-ethnic. Каким бы ни был будущий статус Косово, он должен быть многоэтническим.
The upcoming visit to Baghdad by the leaders of the inspectors will have to be the occasion for clear results to that end. Предстоящий визит руководителей инспекторов в Багдад должен стать удобным случаем для достижения с этой целью явных результатов.
A commitment was made that the third round will work towards developing concrete preferential measures in favour of least-developed-country participants. Было заявлено, что Третий раунд должен способствовать выработке конкретных преференционных мер в интересах участников из числа наименее развитых стран.
Of course, the freeze will be followed by objective verification. Безусловно, за этим «замораживанием» должен последовать объективный контроль.
I must emphasize that any technology will have its associated problems. Я должен подчеркнуть, что применение любой технологии связано со своими проблемами.
The secretariat will distribute a form to be filled in by the delegates. Секретариат распространит бланк, который должен быть заполнен делегатами.
Establishing a Transition Coordinator for Cuba at the State Department which will be in charge of checking if all these measures are being applied. Создать при госдепартаменте должность Координатора по проблеме перехода на Кубе, который должен будет проверять применение всех этих мер.
A poster summary will be published in the proceedings in maximum range of 2 pages including tables and figures. Резюме плакатов будут опубликованы в материалах семинара, при этом их объем не должен превышать двух страниц, включая таблицы и иллюстрации.
A conference will be only the beginning of a process that should lead to a resumption of real final-status negotiations. Такая конференция станет лишь началом процесса, который должен привести к возобновлению реальных переговоров об окончательном статусе.
A transitional Darfur regional authority is to be created and an internationally monitored referendum will determine the final status of Darfur. Должен быть создан временный региональный орган в Дарфуре, а в ходе проведенного под международным контролем референдума будет определен окончательный статус Дарфура.
The transitional period, which is to conclude with free and transparent elections, will not be easy. Переходной период, который должен завершиться свободными и транспарентными выборами, будет нелегким.
A spirit of accommodation and political will must imbue the negotiation process. Дух компромисса и политической воли должен пронизывать процесс переговоров.
A secured creditor must be able to determine how much of its claim will be accorded priority. Обеспеченный кредитор должен быть в состоянии определить, в какой мере его требованию будет предоставлен приоритет.
CCA is to be finalized by the end of October 2004, while UNDAF will be developed in 2005. Общестрановой анализ должен быть завершен к концу октября 2004 года, а в 2005 году будет разработана РПООНПР.
The Director should be assisted by a P-3 level Special Assistant who will also serve as Protocol Officer. Этому директору должен оказывать помощь специальный помощник на должности класса С-З, который будет также выполнять функции сотрудника по протокольным вопросам.
It will also fix the amount that the insolvency representative must take into account in making a distribution to creditors. Оно также будет определять сумму, которую управляющий в деле о несостоятельности должен учитывать при распределении активов среди кредиторов.
These trials will require the Prosecutor to complete investigative activities relating to trial preparation as well as trial support. В связи с этими судебными процессами Обвинитель должен завершить следственные действия, касающиеся подготовки к судебному разбирательству и участия в судопроизводстве.
The Security Council will need to be more proactive in the future. Совет Безопасности в будущем должен быть более инициативным.
A regional GMA liaison mechanism will be designated in each region. В каждом регионе должен быть определен региональный механизм связи для целей ГОМС.
The employer will in turn make an assessment of any circumstances which could be detrimental to her health and safety. Со своей стороны работодатель должен взвесить все обстоятельства, которые могут причинить вред ее здоровью и безопасности.
The choice of tools will depend upon the specific approach in a given case. Выбор инструментов должен зависеть от используемого подхода в каждом конкретном случае.
Review of the detention measure will take place in October. Пересмотр меры наказания должен состояться в октябре.
Three additional schools per local government will be built under the programme; В соответствии с этой Программой каждый орган местного самоуправления должен построить три новые школы;