The review will be conducted together with the ASEAN Telecommunications and IT Senior Officials (TELSOM) and should be finalized in 2013. |
Этот обзор будет проводиться совместно со Старшими должностными лицами АСЕАН по вопросам телекоммуникаций и информационных технологий и должен завершиться в 2013 году. |
The review should provide renewed impetus to the process, and its findings will be taken into account in the preparatory process for the next conference. |
Этот обзор должен дать новый толчок процессу, а его выводы будут учтены при подготовке к следующей конференции. |
Coming down the back straight, you need to be in fourth and even fifth because the car will go to 100 mph, but not in third. |
Проходя по прямой, ты должен быть на четвертой и после пятой потому что машина будет ехать 160 км\ч, но не на третьей. |
Meredith, must I articulate what this will mean? |
Мередит, должен ли я выразиться яснее? |
I have to believe that there's a basic goodness there, a decency that will keep me safe. |
Я должен верить, что там есть добродетель, порядочность, которая защитит меня. |
I have to leave you for a while and will leave this mountain |
Я должен оставить тебя ненадолго и покинуть эти горы. |
I need you in the shot, or people will say they're fake. |
Ты должен быть в кадре, иначе решат, что это подделка. |
Demand in Africa, particularly sub-Saharan Africa, is also expected to grow as electricity supply will need to increase in response to population growth. |
Спрос в странах Африки, особенно к югу от Сахары, также должен расти вследствие увеличения потребностей в энергоснабжении в условиях роста численности населения. |
The allocation of resources will be important for gender analysis to be part of policy development, programmes for disaster risk reduction, preparedness and reconstruction. |
Важным условием является выделение ресурсов для проведению гендерного анализа, который должен стать звеном в разработке политики и программ по уменьшению опасности бедствий, обеспечению готовности к ним и восстановлению. |
If records are unavailable, then the national preventive mechanism should recommend changes in existing practices that will make it possible to check inmate records and files. |
В случае если журналы регистрации недоступны, НПМ должен рекомендовать изменить существующую практику и предоставить возможность проверки журналов регистрации и досье задержанных. |
How will I think of you? |
Что я должен думать о тебе? |
Your son-in-law will be amenable to these terms? |
Ваш зять должен будет выполнять эти условия? |
Your father will have to take you for your haircut |
Твой отец должен тебя отвести в парикмахерскую |
That person carrying the egg will go down, circle a torch, come back, deposit their egg in the pail. |
Тот, кто с яйцом, должен добежать до шеста, оббежать вокруг, вернуться, и положить свое яйцо в ведро. |
If a bullet comes my way tomorrow, it will not be an accident, and I must be quick to duck. |
Если завтра в меня попадёт пуля, это не будет несчастным случаем. и я должен быть резвым, как утка. |
The Bedouins believe your dream will come true... if you whisper it into a sheep's ear first thing after you wake up. |
Бедуины считают, что если ты хочешь, чтобы сбылась твоя мечта, ты должен прошептать ее на ухо овце сразу, как проснешься. |
If anyone pays for any of this, it will be me. |
Если кто и должен за всё платить, так это я. |
Dear Mary Daisy Dinkle, there is something I have to tell you which will explain why I have not written. |
Дорогая Мэри Дэйзи Динкл, есть кое-что, о чем я должен вам рассказать и что объяснит почему я не писал. |
You need to know this, because if by some insane stroke of do decide to marry me... she will make your life a living hell. |
Ты должен знать, так как если по прихоти судьбы ты все же решишь на мне жениться она превратит твою жизнь в ад. |
We're talking about a lot of surgery here and I have to be honest, there will be some discomfort. |
Это сложная операция и я должен быть откровенным, будет небольшой дискомфорт. |
As Chairman of the Board, I have to point out that freezing rates and paying higher wages will only push our company deeper into the red. |
Как Председатель правления, должен отметить, что замораживание тарифов и повышения зарплат лишь еще больше уведет нашу компанию в минус. |
Now the rest of you ladies will be making video invitations explaining to Adam why you would like him to meet your family. |
Оставшиеся дамы, должны будут подготовить видео приглашение, для Адама, о том, почему он должен встретится именно с вашей семьей. |
I... I know not what the result of this will be, but there is knowledge I must share with you. |
Я... я не знаю, что произойдёт, но есть знания, которыми я должен с вами поделиться. |
Maybe you need someone who will tell you, you look very weird in that tie. |
Кто-то должен вам сказать, как странно выглядит этот галстук. |
When I come to marry, someone else will have to choose my wife for me. |
Когда я соберусь жениться, кто-то должен будет выбрать мне жену. |