Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Will - Должен"

Примеры: Will - Должен
The new state must guarantee that any minorities it drags along - say, Russians in the Baltic states, or Serbs in Kosovo - will be decently treated. Новое государство должен гарантировать, что к любым меньшинствам, которые оно потянет за собой - скажем, русские в Прибалтийских государствах или сербы в Косово - будут относиться хорошо.
Pakistan must do whatever is necessary to convince everyone that it will not play a hidden game with the Taliban - assuming, of course, that it has no such intention. Пакистан должен сделать все необходимое, чтобы убедить всех, что он не будет вести скрытых игр с Талибаном - если, конечно, у него нет таких намерений.
If this trade is to be halted, China - through whose territory most shipments to and from North Korea pass - will need to play a more responsible role. Если нужно остановить эту торговлю, Китай - через чью территорию проходит большинство грузов в Северную Корею и из нее - будет должен сыграть более ответственную роль.
Meanwhile, with the EU increasingly viewed as a source of economic crisis, political turmoil, and unwanted migrants, the risk that Britons will vote to leave in a referendum due before the end of 2017 is rising. Между тем, поскольку Евросоюз всё больше рассматривается как источник экономических кризисов, политических беспорядков и нежелательных мигрантов, растёт риск того, что британцы проголосую за выход из ЕС на референдуме, который должен состояться до конца 2017 года.
Unfortunately, that is not how monetary policy works: QE will not be enough, and no one should be naive about that. К сожалению, монетарная политика так не работает: смягчения денежно-кредитной политики недостаточно, и никто не должен наивно на это рассчитывать.
For countries that are following agreed reform programs, the ECB should commit itself to bringing down interest rates to levels compatible with projected inflation and growth rates, and announce how long (say, nine months) this will continue. В отношении стран, следующих согласованным программам реформ, ЕЦБ должен принять на себя обязательство снижения процентных ставок до уровней, совместимых с прогнозируемыми темпами инфляции и экономического роста, и объявить, как долго (скажем, 9 месяцев) они будут сохраняться.
But since you're not taking the deal, I should inform you that my client will be moving on to plan B: Opening his own store directly across the street from yours. Но раз вы не приняли сделку, я должен проинформировать вас, что мой клиент перейдёт к плану Б - открытию своего магазина прямо напротив вашего.
But if the conditions operate like austerity measures - imposed without significant accompanying growth measures - they will be more akin to bloodletting: the patient must risk death before receiving genuine medicine. Но если условия действуют как меры жесткой экономии - введенные без значительных сопутствующих мер роста, - они будут больше похожи на кровопускание: пациент должен рисковать жизнью, прежде чем получить подлинное лекарство.
As President Juan Manuel Santos leads Colombia through the most promising peace talks in five decades of brutal conflict with the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC), he will have to consider this question carefully. Поскольку Хуан Мануэль Сантос должен провести Колумбию через наиболее перспективные мирные переговоры за последние пять десятилетий жестоких конфликтов с Революционными вооруженными силами Колумбии (FARC), он должен будет тщательно рассмотреть этот вопрос.
In Europe, either the EU must become more democratic, which will take a long time, or national governments must delegate less to the bureaucrats in Brussels. В Европе либо ЕС должен стать более демократичным, что займёт немало времени, либо национальные правительства должны отдавать меньше полномочий бюрократам Брюсселя.
Emphasis should also be placed on establishing a new system for governing the global economy and finance, whose creation will be even more difficult if the confrontations of the Cold War are not resolved. Также должен быть сделан акцент на установление новой системы управления мировой экономикой и финансами, создание которых будет еще более трудным, если не будут решены вопросы конфронтации «холодной войны».
In short, a large EU will have to have much more the character of a federation than a small EU. Короче говоря, большой ЕС должен будет иметь намного больше черт, характерных для федерации, чем малый ЕС.
I should mention briefly here that physiology textbooks that you can read about will tell you that this is a kind of heretical thing to suggest. Я должен кратко отметить, что учебники по физиологии, которые вы могли читать, скажут вам что это абсолютная ересь - строить такие предположения.
House, you should tell me where it is now, because you won't have the will to tell me in two hours. Хаус, ты должен сказать мне где это, сейчас, потому что ты уже не сможешь сделать этого через 2 часа.
Sponsorship opportunities are available here. However, I should explain that it's possible nobody will be looking at your banner because this is a corner that was designed so a car can do this. МЕСТО ДЛЯ РЕКЛАМЫ Однако я должен предупредить: мы не гарантируем, что вашу рекламу увидят, потому что поворот создан специально вот для чего...
On September 10, 2013, it was announced that FX and Lionsgate are developing an American Psycho television series that will serve as a sequel to the film. В сентябре 2013 года появилась информация, что Lionsgate совместно с FX TV работает над сериалом «Американский психопат», который должен стать сиквелом к фильму.
Because the mirror is spherical, light emitted from a position corresponding to the center of curvature of the mirror will be reflected and refocused to the same position. Поскольку главное зеркало имеет сферическую кривизну, свет, исходящий из положения, соответствующего центру кривизны, должен отразиться и сфокусироваться в то же самое место.
at the end of which term the principal will revert to him. А по истечении срока, основной капитал должен перейти к нему.
Directed by their new pastor Father Edmundo Posadas, who will be in charge of giving new life to the traditional December play that has been celebrated in our country for over 100 years. Руководит им новый пастор Падре Эдмундо Посадас, который должен вдохнуть новую жизнь в традиционные декабрьские представления которые празднуются в нашей стране уже более 100 лет.
After picking up the phone, someone screams at him that he has to be at work or he will be fired. Он берёт трубку и слышит кричащего мужчину, сообщающего ему, что он должен быть на работе, если не хочет быть уволенным.
My fellow zabvronians, It is with great displeasure that I must inform you that today, my family will become the first among us to leave the safe confines of this community. Мои друзья забврониансы, с большим неудовольствием я должен сообщить вам что сегодня, моя семья станет первой среди нас покинувших безопасные пределы этого сообщества.
EU enlargement - and the process of involving Russia - must not be slowed by a lack of political will and vision among European leaders. Расширение ЕС - и процесс вовлечения в него России - не должен замедлиться по причине отсутствия у европейских лидеров политической воли и политического видения.
The Fund was right to insist that Pakistan stand on its own feet economically, but, in early June, Shaikh will present his 2011-2012 budget, in which he wants to ease the burden on ordinary Pakistanis. МВФ прав, когда настаивает на том, что Пакистан должен стоять на своих собственных ногах в экономическом плане, но в начале июня Шайкх представит свой бюджет на 2011-2012 гг., в котором он хочет облегчить бремя для обычных пакистанцев.
They believe that these Magian/Nazarene forces represent a counter-evolutionary trend which threaten to prevent the emergence of the Western Imperium and thus the evolution of humanity, opining that this cosmic enemy must be overcome through the force of will. Они полагают, что эти силы представляют собой контр-эволюционную тенденцию, которая угрожает предотвратить появление Западного Империума и, следовательно, эволюцию человечества, полагая, что этот космический враг должен быть побежден силой воли.
As a subsidiary of the Dutch company Steel Assets Management B.V., the new plant should be completed in 2010 and will then supply construction steels to customers in 12 countries on 3 continents. Новый завод, который является дочерним предприятием голландской компании Steel Assets Management B.V., должен быть готов к работе уже в 2010 году, после чего поставки металлоконструкций будут осуществляться в 12 стран на 3 континентах.