He will show his titles or will suffer consequences, and whole France will be a witness to that. |
Он должен подтвердить своё дворянство или же ответить за ослушание, что сможет засвидетельствовать вся Франция. |
When Brooke is officially dead, his will is enforceable, and Gavin will have to leave my house. |
Поскольку Брук официально мёртв, его завещание можно привести в исполнение, и Гевин будет должен покинуть МОЙ дом. |
A draft document that will provide the basis for consensus building among Member States will be in circulation in the near future. |
В ближайшем будущем будет распространен проект документа, который должен заложить основу для достижения консенсуса между государствами-членами. |
Honduras hopes that greater and immediate efforts will be made so that the percentages agreed upon for cooperation will become a reality. |
Гондурас надеется, что будут предприняты более серьезные и безотлагательные усилия, чтобы оговоренный процент, который должен отчисляться на цели сотрудничества, стал реальностью. |
Most tenants will have to relocate as the space will be torn down. |
Люди ждут расселения, так как поселок должен быть снесен. |
Eventually, every profession will have to feel these pressures or else it will mean humanity has ceased to make progress. |
В конце концов любой профессионал должен испытать на себе это давление, иначе человечество перестанет развиваться. |
Its future growth will have to be based more on domestic demand than on exports, which will require increases in consumption. |
Будущий рост Китая должен основываться больше на внутреннем спросе, чем на экспорте, что потребует повышения уровня потребления. |
In his way Luna will help Matteo to discover his true passion and he will have to face the pressure of his demanding father. |
Со временем Луна помогает Маттео открыть свою истинную страсть, и он должен справиться с давлением своего требовательного отца. |
It will have to be the frequency they will not anticipate. |
Он должен быть на неожиданной для них радиочастоте. |
It will have to burn itself out before the two sides will listen to reason. |
Он должен выгореть сам... до того, как обе стороны прислушаются к разуму. |
The Fund will also provide medical and rehabilitation services and will be financed by the Government and the international donor community. |
Фонд также должен предоставлять средства на медицинское обслуживание и восстановление трудоспособности и будет финансироваться правительством и международным сообществом доноров. |
For the next few years Azerbaijan will pass through a difficult period inasmuch as the transition to a market economy will take a certain time. |
В течение ближайших лет Азербайджан должен пройти через трудный период, поскольку переход к рыночной экономике займет определенное время. |
This appointment obviously will have no budgetary implications for the United Nations since the choice will be made from among senior Secretariat officials. |
Это назначение, несомненно, не будет иметь никаких последствий для бюджета Организации Объединенных Наций, поскольку координатор должен быть назначен из числа старших сотрудников Секретариата. |
Everybody should know that crimes against humanity will no longer go unpunished and that the culture of impunity will cease to exist. |
Каждый должен знать, что преступления против человечности отныне не останутся безнаказанными и что культуре безнаказанности будет положен конец. |
This will have to be accompanied by proper consultations, which will make the technical discussion even lengthier. |
Этот шаг должен сопровождаться надлежащими консультациями, которые сделают процесс обсуждения технических вопросов еще более продолжительным. |
Economic growth will be crucial in the decades ahead, but it will have to be green. |
Экономический рост будет иметь решающее значение в предстоящие десятилетия, но он должен быть чистым с экологической точки зрения. |
One member of the Commission will be from minorities and at least two will be women. |
Один из членов Комиссии должен представлять меньшинства и не менее двух должны быть женщинами. |
This contest will conclude with the establishment of a network of indigenous leaders who will spur efforts to combat environmental contamination. |
Этот конкурс должен завершиться созданием сети, объединяющей руководителей коренных народов, в целях придания нового импульса деятельности по борьбе с загрязнением окружающей среды. |
I believe that nature will choose for itself, from itself, what will survive. |
Я полагаю, природа сама выберет, кто именно должен выжить. |
The louvers will need to be reset manually, which means somebody will need |
Но металические жалюзи надо поднимать вручную значит кто-то должен |
Now Harry will have to do a whole lot better or the boy will meet the same fate. |
Теперь Гарри должен дать свой вариант ответа на мой вопрос, или мальчика постигнет участь его отца. |
Therefore if the type of column will differ from the expected type of the parameter then server will have to carry out the necessary conversions. |
Поэтому если тип колонки будет отличаться от ожидаемого типа параметра, то сервер должен будет самостоятельно выполнить необходимые преобразования. |
And that hatch will never be built, and your plane will land just like it's supposed to. |
И эта станция никогда не будет построена, и Ваш самолет приземлится там, где и должен был. |
It must and will continue to lend support to the convening of such meetings and will participate in them, as appropriate. |
Он должен и будет по-прежнему оказывать помощь в созыве таких совещаний и, когда это целесообразно, будет принимать в них участие. |
There are five areas where it will need to be involved and where its impact will be essential. |
Существует пять направлений, в которых он должен функционировать и в которых его роль будет иметь крайне важное значение. |