Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Will - Должен"

Примеры: Will - Должен
He will show his titles or will suffer consequences, and whole France will be a witness to that. Он должен подтвердить своё дворянство или же ответить за ослушание, что сможет засвидетельствовать вся Франция.
When Brooke is officially dead, his will is enforceable, and Gavin will have to leave my house. Поскольку Брук официально мёртв, его завещание можно привести в исполнение, и Гевин будет должен покинуть МОЙ дом.
A draft document that will provide the basis for consensus building among Member States will be in circulation in the near future. В ближайшем будущем будет распространен проект документа, который должен заложить основу для достижения консенсуса между государствами-членами.
Honduras hopes that greater and immediate efforts will be made so that the percentages agreed upon for cooperation will become a reality. Гондурас надеется, что будут предприняты более серьезные и безотлагательные усилия, чтобы оговоренный процент, который должен отчисляться на цели сотрудничества, стал реальностью.
Most tenants will have to relocate as the space will be torn down. Люди ждут расселения, так как поселок должен быть снесен.
Eventually, every profession will have to feel these pressures or else it will mean humanity has ceased to make progress. В конце концов любой профессионал должен испытать на себе это давление, иначе человечество перестанет развиваться.
Its future growth will have to be based more on domestic demand than on exports, which will require increases in consumption. Будущий рост Китая должен основываться больше на внутреннем спросе, чем на экспорте, что потребует повышения уровня потребления.
In his way Luna will help Matteo to discover his true passion and he will have to face the pressure of his demanding father. Со временем Луна помогает Маттео открыть свою истинную страсть, и он должен справиться с давлением своего требовательного отца.
It will have to be the frequency they will not anticipate. Он должен быть на неожиданной для них радиочастоте.
It will have to burn itself out before the two sides will listen to reason. Он должен выгореть сам... до того, как обе стороны прислушаются к разуму.
The Fund will also provide medical and rehabilitation services and will be financed by the Government and the international donor community. Фонд также должен предоставлять средства на медицинское обслуживание и восстановление трудоспособности и будет финансироваться правительством и международным сообществом доноров.
For the next few years Azerbaijan will pass through a difficult period inasmuch as the transition to a market economy will take a certain time. В течение ближайших лет Азербайджан должен пройти через трудный период, поскольку переход к рыночной экономике займет определенное время.
This appointment obviously will have no budgetary implications for the United Nations since the choice will be made from among senior Secretariat officials. Это назначение, несомненно, не будет иметь никаких последствий для бюджета Организации Объединенных Наций, поскольку координатор должен быть назначен из числа старших сотрудников Секретариата.
Everybody should know that crimes against humanity will no longer go unpunished and that the culture of impunity will cease to exist. Каждый должен знать, что преступления против человечности отныне не останутся безнаказанными и что культуре безнаказанности будет положен конец.
This will have to be accompanied by proper consultations, which will make the technical discussion even lengthier. Этот шаг должен сопровождаться надлежащими консультациями, которые сделают процесс обсуждения технических вопросов еще более продолжительным.
Economic growth will be crucial in the decades ahead, but it will have to be green. Экономический рост будет иметь решающее значение в предстоящие десятилетия, но он должен быть чистым с экологической точки зрения.
One member of the Commission will be from minorities and at least two will be women. Один из членов Комиссии должен представлять меньшинства и не менее двух должны быть женщинами.
This contest will conclude with the establishment of a network of indigenous leaders who will spur efforts to combat environmental contamination. Этот конкурс должен завершиться созданием сети, объединяющей руководителей коренных народов, в целях придания нового импульса деятельности по борьбе с загрязнением окружающей среды.
I believe that nature will choose for itself, from itself, what will survive. Я полагаю, природа сама выберет, кто именно должен выжить.
The louvers will need to be reset manually, which means somebody will need Но металические жалюзи надо поднимать вручную значит кто-то должен
Now Harry will have to do a whole lot better or the boy will meet the same fate. Теперь Гарри должен дать свой вариант ответа на мой вопрос, или мальчика постигнет участь его отца.
Therefore if the type of column will differ from the expected type of the parameter then server will have to carry out the necessary conversions. Поэтому если тип колонки будет отличаться от ожидаемого типа параметра, то сервер должен будет самостоятельно выполнить необходимые преобразования.
And that hatch will never be built, and your plane will land just like it's supposed to. И эта станция никогда не будет построена, и Ваш самолет приземлится там, где и должен был.
It must and will continue to lend support to the convening of such meetings and will participate in them, as appropriate. Он должен и будет по-прежнему оказывать помощь в созыве таких совещаний и, когда это целесообразно, будет принимать в них участие.
There are five areas where it will need to be involved and where its impact will be essential. Существует пять направлений, в которых он должен функционировать и в которых его роль будет иметь крайне важное значение.