But if I call the police, the chief will have to arrest me... and I won't be able to stop the catastrophe from happening. |
Но если вызвать полицию, шеф должен будет меня арестовать... и я не смогу остановить катастрофу. |
Otherwise, some will drift astray... and some poor guy has to wipe it up. |
Иначе всё попадает мимо. А потом какой-то бедолага должен это вытирать. |
The engine will be different because it needs to meet legislation for emissions, and so on. |
Двигатель будет отличаться, потому что он должен соответствовать закону о выбросах, и так далее. |
You realize all of what you seek will be worthless once our mission is complete. |
Ты должен понимать, что всё, что ты искал, обесценится, когда мы закончим нашу миссию. |
The Turks will have more reinforcements on the way, I have to move now with what I've got. |
У турков скоро будет большое подкрепление, я должен продвигаться теперь с тем, что у меня есть. |
Or perhaps Lord Warwick will explain to Edward that he must marry the Princess Bona of France, and throw off his little commoner. |
Или, возможно, Лорд Уорвик объяснит Эдуарду, что он должен жениться на Боне, принцессе Франции, и избавиться от своей маленькой простолюдинки. |
Understood, but I need to know that you and your men will be ready to grab Connolly and Cooper if the execution goes down as scheduled. |
Понял, но я должен знать, что ты и твой человек будут готовы схватить Коннелли и Купера, если казнь произойдёт по расписанию. |
I have... I also will buy a car. |
я должен... я тоже куплю себе машину. |
I know she'll never mention it, the clause in father's will, that said I must provide her with a home. |
Знаю, что она никогда не упомянет этого, отец написал в завещании, что я должен предоставить ей дом. |
For me, I think that reason should guide our will. |
Моё мнение - рассудок должен вести за собой желания |
Which he will have to be to have a chance against Francesco today! |
Таким он и должен быть, чтобы победить Франческо сегодня! |
I must do something, or Erica will die! |
Я должен что-то сделать, или Эрика умрет! |
I have to tell you, given the extent of his injuries, they will go after you for excessive force. |
Я должен сказать тебе, отдавая должное его травмам, они могут приписать тебе превышение пределов необходимой самообороны. |
You might have just bought yourself some good will for that trespassing charge. |
Ты должен был приобрести сильную волю для той запрещенной зарядки |
I must say, the lengths the Jedi will go to is nothing short of incredible. |
Должен сказать, для меня кажется невероятным, что джедаи смогли зайти так далеко. |
And as further precaution... no one, no one other than my team will be permitted in the area. |
И еще одна дополнительная предосторожность: никто кроме членов моей команды не должен допускаться на территорию. |
What style will be good for my jacket? |
Какой фасон должен быть у моей куртки? |
And his last drug test had come in clean, but given this new allegation by the "Boston Post," he will be tested again. |
Несмотря на отрицательный результат прошлого теста на наркотики, из-за заявлений в Бостон Пост, он должен будет еще раз сдать тест. |
The weather was good and I spent most of my time trying to focus my attention on an article... which will be due the following month. |
Погода стояла хорошая и я почти все время размышлял о статье, которую должен был сдать в следующем месяце. |
So this phone will ring after I see it? |
Значит телефон должен зазвонить, как только я посмотрю ее? |
In addition, a comprehensive review of the Division's manual, aimed at ensuring user-friendly and practical guidance on the conduct of evaluation, was initiated and will be completed in the first quarter of 2012. |
Кроме того, начат и в первом квартале 2012 года должен быть завершен всесторонний обзор справочника Отдела, с тем чтобы сделать его удобным в использовании практическим руководством по проведению оценки. |
Recommended action: A letter should be sent in which the request for supplementary information is repeated and the State party is reminded that its periodic report will be due on 27 March 2012. |
Рекомендованные меры: следует направить письмо, в котором будет повторена просьба о дополнительной информации и будет содержаться напоминание государству-участнику о том, что его периодический доклад должен быть представлен 27 марта 2012 года. |
Good will hunting has got to be there - |
Умница Уилл Хантинг должен был быть там... |
And I need to know that if things go sideways here, there's another wave of Pack members that will fight to get her back. |
И я должен знать, что если здесь что-то пойдет не так, есть и другие члены Стаи, готовые сражаться чтобы вернуть ее. |
In the meantime, Mrs Tilman will look out for you. |
Так что я должен уехать За тобой присмотрит миссис Тиллман. |