Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Will - Должен"

Примеры: Will - Должен
That takeover will have to be carried out seamlessly in order to avoid a security vacuum. Процесс перехода должен осуществляться гладко, чтобы избежать вакуума в сфере безопасности.
In May, the Board will meet to select the countries eligible for MCA assistance. В мае правлением должен быть утвержден список стран, могущих претендовать на помощь со стороны корпорации.
Water spray will be directed only against the test specimen surface facing the light source. Распыленный водный поток должен быть направлен лишь на ту поверхность испытательного образца, которая обращена к источнику света.
Impact will be on the inner side of the window. Удар должен приходиться на внутреннюю поверхность стекла.
The validation process, utilizing external evaluations to validate the self-assessments, will have to guard against this. Обезопасить от этого должен процесс проверки, предусматривающий проведение внешних оценок для проверки результатов самооценки.
To be effective in this endeavour, UNOPS will need to strengthen its operational field presence at appropriate locations. Для того чтобы эти усилия были эффективными, ЮНОПС должен укреплять свое оперативное присутствие на местах в соответствующих точках.
UNCDF will remain a country-driven organization, reflecting the primacy and centrality of country priorities and needs. ФКРООН должен и далее опираться на страновой подход, когда на первом месте стоят и играют основную роль приоритеты и потребности стран.
The Council should remain aware of the untold misery that war will inflict on the countries and the people in the region. Совет должен помнить об огромных страданиях, которые принесет с собой война странам и народам этого региона.
Consideration of lessons learned will help us to identify what more needs to be done, by whom and when. Рассмотрение извлеченных уроков поможет нам понять, что еще следует сделать, кто это должен делать и когда.
Bangladesh believes that a meaningful preparatory process will need to be open-ended, transparent and inclusive of the global cultural diversity. По мнению Бангладеш, для того чтобы подготовительный процесс имел смысл, он должен быть открытым, транспарентным и учитывать все культурное многообразие мира.
Violence of any type will not be tolerated, and the rule of law must be respected. Допускать нельзя никакого рода насилия, и правопорядок должен соблюдаться.
The indicators will permit the identification of the level of performance to be attained by local actors. Критерии позволят определить уровень выполнения задач, который должен быть достигнут участниками процесса на местах.
The consensus reached at continental level must be seen to reflect the will of the people at each country level. Достигнутый на уровне всего континента консенсус должен отражать волю граждан всех африканских стран.
They must know from this Council that they will be brought to justice. Совет должен дать им понять, что они понесут ответственность.
Nobody should stand aside, because only in such a manner will we ensure new economic growth in Kazakhstan. Никто не должен стоять в стороне, потому что только так мы обеспечим новый экономический подъем Казахстана.
By 2020, Kazakhstan will enter the top 50 countries with the most favourable business climate. К 2020 году Казахстан должен войти в число 50 стран с самым благоприятным бизнес-климатом.
It is envisaged that the process will take two years to complete. Предполагается, что этот процесс до завершения должен занять два года.
The global referendum, plebiscite or popular consultation will be based on a preparatory process aimed at ensuring its success. Процесс проведения глобального референдума, плебисцита или опроса общественного мнения должен быть подготовлен таким образом, чтобы обеспечить его успех.
A broader focus on minority rights protections as a tool for protection from conflict will need to be the task of other mechanisms. Более широкий акцент на защиту прав меньшинств как средство защиты от конфликтов должен быть задачей других механизмов.
This will lead to the formulation of national plans of action to address the issue. Семинар должен помочь разработке национальных планов действий по решению данной проблемы.
The acting member will then be elected in the plenary by simple majority. В ходе сессии исполняющий обязанности должен быть избран в состав Бюро на пленарном заседании простым большинством голосов.
One person is still detained and will be brought before a court. Один из задержанных все еще находится под арестом и должен предстать перед судом.
Ensuring overall coherence across the security, governance and development agendas will be an important oversight function of the Board. В качестве одной из своих важных надзорных функций ОСКК должен будет обеспечивать общее согласование всех принимаемых мер по выполнению повестки дня в области безопасности, управления и развития.
The Advisory Committee notes that all administrative personnel will be required to take the awareness-raising computer-based training courses. Консультативный комитет отмечает, что весь административный персонал должен будет пройти подготовку по компьютерным учебным курсам для повышения осведомленности.
A working group appointed by the committee will prepare a draft strategic plan to be submitted for debate at the first plenary meeting. Рабочая группа, назначенная комитетом, выработает стратегический план, который должен быть представлен для обсуждения на первом пленарном заседании.