it will have to be evacuated. |
Весь персонал должен быть немедленно эвакуирован. |
Because if I tell them now, then Christmas will always be what took their father away from them, and no-one should have to live like that. |
Потому что если я скажу им об этом сейчас, Рождество для них навсегда запомнится тем, что оно забрало у них отца но никто не должен жить с такими мыслями. |
By now, the worm I planted will have destroyed every last copy of Wilkins' design. |
Вирус, который я установил, уже должен был уничтожить все копии дизайнов Уилкинса. |
I need to know you're on board for this Because this is the time when people will start asking questions, Mark. |
Я должен убедиться, что ты всё усвоил, потому что сейчас пришло время, когда люди начнут задавать вопросы, Марк. |
I want to know who threw the first punch... 'cause someone will go to the hole for this. |
Я хочу знать, кто начал эту заварушку... потому что этот человек должен поплатиться за это. |
Look, the day will go like this. |
Смотри, как должен пройти день: |
Each turn will consist of a statement and a helpful response from the friend. |
каждый ход должен состоять из утверждения и полезного совета для друга. |
What time will Blair arrive at the event? |
Когда Блэр должен приехать на это мероприятие? |
They've been implementing a plan that will result in the extermination of every man, woman and child on the face of this earth. |
Они осуществляли план, который должен в результате привести к уничтожению каждого мужчины, женщины и ребёнка на всей планете. |
Whoever did this will still be near. |
Кто это сделал, должен быть близко |
Please, the challenge will be getting it all in before the kid arrives. |
Пожалуйста, я должен проявить себя в полной мере, до появления ребенка на свет. |
Peter needs to come in a strong second in Iowa, or the press will write us off. |
Питер должен занять твердую позицию на 2 месте в Айове, или пресса спишет нас со счета. |
Yes. Now, understand if you choose to release the contents of this email, all hell will break loose. |
Ты должен понять, что если ты решишь обнародовать содержание этого письма, начнется невиданная свистопляска. |
David Clarke has to be completely dead to you, Or the jury will see right through you. |
Дэвид Кларк должен быть полностью мёртв для тебя, или присяжные увидят тебя насквозь. |
The door keeper of the twelve hours of night and he has to confront him every morning so the sun will rise. |
Он охраняет 12 дверей 12-ти часов ночи, и каждое утро Ра должен победить его,... чтобы солнце снова взошло. |
He wanted ours, too, but the will said that he had to honor the terms of our lease. |
Он захотел и нашу, но в завещании было сказано, что он должен соблюдать условия нашей аренды. |
You should know that, the boat will get up north, no matter what. |
Ты должен знать, что, лодка достигнет севера и не важно, как. |
You're upset, rightly, but have faith that Richard will do what is right... |
Ты расстроен, знаю, но Ричард сделает то, что должен... |
You have to do something, otherwise Arthur will die! |
Ты должен что-то сделать, или Артур умрет! |
Vidal, now you've lost, nobody will pay the wine! |
Видаль, теперь ты проиграл, никто не будет должен вина! |
Sir Gwynfor will need today to prepare his examination. |
Сэр Гринфор должен подготовиться к анализам. |
Just pretend it won't happen, then it will. |
Ты должен вести себя так, будто ничего не получается. |
But what I have to say will only take about five minutes, so. |
Но то, что я должен сказать, займет всего пять минут. |
You must steal it for me by midnight or your parents will be devoured by piranhas that I have, shall we say persuaded to walk on dry land. |
Вы должны украсть его до полуночи... или твои родители будут съедены пираньями, которых я, должен сказать, уговорил погулять по суше. |
It will be good for the boy to see you safely off. |
Мальчик должен убедиться, что ты жив. |