Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Will - Должен"

Примеры: Will - Должен
Phase II will conclude on 24 February 1995. Второй этап должен завершиться 24 февраля 1995 года.
The initial equipment list will be sufficient to provide the basic communications network desired by the mission. Первоначальный список аппаратуры должен быть достаточно полным, и в нем должны быть указаны основные системы связи, которые желает получить миссия.
We shall also need to give thought to precisely how the strengthened review process will operate once it begins in 1997. Нужно будет нам поразмыслить и над тем, как именно должен функционировать укрепленный обзорный процесс, когда он начнется в 1997 году.
The Attorney General will designate an individual to conduct this monitoring. Генеральный прокурор должен назначить ответственного за осуществление подобного контроля.
His birth will be registered immediately by his mother or a responsible person in the appropriate civil register. После своего рождения ребенок должен быть немедленно зарегистрирован его матерью или ответственным лицом в соответствующем регистре актов гражданского состояния.
In the meantime, the Security Council will have an important duty to perform. В этой связи Совет Безопасности должен выполнить важную обязанность.
Instead, today's substantial imports of electricity will have to be replaced by conventional domestic electricity production. Вместо этого импортируемый в настоящее время значительный объем электроэнергии должен будет вырабатываться национальными электростанциями, использующими традиционные энергоносители.
For everything you've done, your father will have to apologize to the Chairman. За всё, что ты наделала, он должен будет просить прощения у председателя.
Obviously this will have to be ratified by the Senate. Очевидно, что указ должен быть ратифицирован Сенатом.
I must return to Alderaan to inform my people that there will be no peace. Я должен вернуться на Алдераан и сообщить своим, что мира не будет.
Ideally this issue should be handled by the management team, which will be held accountable for future performance. В идеальном случае данный вопрос должен решаться группой руководителей, которые в будущем будут отвечать за работу предприятия.
The Special Rapporteur will dedicate a separate section to this problem in his final report in 1996. Специальный докладчик в своем окончательном докладе, который должен быть представлен в 1996 году, посвятит этой проблеме отдельный раздел.
Finally, the General Assembly decides that the present draft resolution will under no circumstances set a precedent for the future. В заключение Генеральная Ассамблея постановляет, что данный проект резолюции ни в коем случае не должен служить прецедентом на будущее.
In discharging these tasks, the GM will need to draw on its host as much as possible. При выполнении этих задач ГМ должен будет в максимально возможной степени опираться на потенциал принимающей его организации.
In order to ensure that the negotiations will reach this absolutely essential objective, they should be given a strong political impulse. С тем чтобы обеспечить достижение на переговорах этой абсолютно необходимой цели, им должен быть придан мощный политический стимул.
It must give the future custodians of the Earth the practical knowledge they will need. Он должен обеспечивать получение будущими хранителями Земли практических знаний, в которых они будут нуждаться.
All of us will have to make, or have already made, responsible, well-founded decisions on this draft resolution. Каждый из нас должен будет принять, или уже принял, ответственное, глубоко обоснованное решение по данному проекту резолюции.
Look, don't you understand that Chen will probably have returned to Earth by this time. Послушай, ты не понимаешь, что Чен, вероятно, должен вернуться на Землю в это время.
Progress will therefore need to come from within, the result of a balancing act between divergent interests and political considerations. Прогресс поэтому должен идти изнутри, как результат балансирования между различными интересами и политическими соображениями.
The Board should build on its status and independence and look at issues that Governments will not willingly address. Совет должен использовать свой авторитет и независимый статус для рассмотрения таких вопросов, которые неохотно рассматриваются правительствами.
Transit through these centres will have to be brief, with a maximum stay of one week. Срок нахождения в этих центрах должен быть коротким, максимум одну неделю.
At a minimum, the Special Rapporteur will have to be kept regularly informed by the Centre. Как минимум, Специальный докладчик должен постоянно информироваться Центром.
The draft body of principles will take note of these different areas of the law. Проект свода принципов должен учесть эти различные области права.
The core political message will be derived from the mandate. Основной политический аспект информационной деятельности должен определяться мандатом миссии.
The criterion of State participation will be of crucial importance at a later stage - when the mechanism for implementing the Code is worked out . Критерий причастности государств должен играть исключительно важную роль на другой стадии - при выработке механизма реализации кодекса .