Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Will - Должен"

Примеры: Will - Должен
Control will, however, have to be exercised by UNPROFOR in order to ensure compliance with this Agreement. Однако контроль должен будет осуществляться СООНО в целях обеспечения соблюдения настоящего Соглашения.
The issue of indefinite or limited renewals will have to be settled by the Conference. Выбор в пользу неопределенного или ограниченного числа продлений должен быть сделан на Конференции.
A strong agricultural sector will be a major engine of growth for African economies. Мощный сельскохозяйственный сектор должен стать важным фактором роста в экономике африканских стран.
It will also serve to identify those measures on which information should be exchanged among members. Они также помогут выявить меры, по которым между членами должен быть организован обмен информацией.
In dealing with difficult cases before it, the court will have to consider the principles of equity and public interest enshrined in the Act. В сложных случаях суд должен будет учитывать закрепленные в законе принципы справедливости и общественных интересов.
Fifthly, the relationship between income distribution and extreme poverty will necessarily have to be an aspect covered by the study. В-пятых, в исследовании должен быть обязательно освещен вопрос о взаимосвязи между распределением дохода и крайней бедностью.
This constitutes a serious precedent which will go down in history and should be taken note of by the Security Council. Такая позиция создает опасный прецедент, который не останется незамеченным историей и который Совет Безопасности должен принять к сведению.
Decisions 35/1994 to 48/1994 will be reproduced in the next compilation of the Working Group's decisions, to be published at a later date. Решения 35/1994-48/1994 будут воспроизведены в следующем сборнике решений Рабочей группы, который должен быть опубликован позже.
Planned deployment will consist of one infantry battalion from Tunisia, which is scheduled to commence deployment in early October. Планируется дислоцировать в этом секторе один тунисский пехотный батальон, который должен начать развертывание в начале октября.
A chief technical adviser is due to arrive in May and will take up these and other urgent issues. В мае должен прибыть главный технический консультант, который займется решением этих и других неотложных вопросов.
I must stress, however, that the ceremony will be seriously disrupted if that limit is not strictly respected. Однако я должен подчеркнуть, что это торжественное заседание будет серьезно дезорганизовано, если временные рамки не будут строго соблюдаться.
The Committee will also have to take action on a number of draft decisions during the same period. За это время Комитет должен будет также принять решения по ряду проектов решений.
We understand that implementing resolution 425 (1978) will involve a specific process, and it should be fully balanced. Мы понимаем, что выполнение резолюции 425 (1978) представляет собой определенный процесс, и он должен быть полностью сбалансированным.
Arms control will therefore have to remain on our agenda for quite some time. В этой связи контроль над вооружениями должен оставаться на нашей повестке дня в течение некоторого времени.
In other words, consensus on principles will have to be followed by deeds and documents on international development cooperation translated into action. Иными словами, принципиальный консенсус должен быть подкреплен делами и документами, касающимися международного сотрудничества в целях развития, воплощенного в реальность.
This is undoubtedly a task that the people of Haiti will have to shoulder. Несомненно, эту задачу должен взять на себя народ Гаити.
Failing this, the judge will appoint defence counsel for them. В противном случае судья должен назначить им защитника.
The Secretary of State will also look to see whether the Funding Agency for Schools supports the proposals. Министр должен также удостовериться в том, что такие предложения будут поддержаны финансовым комитетом по делам школы.
At least one practical lesson per week will focus on the upbringing of children under the supervision of health-care specialists and social workers. По крайней мере, один урок в неделю должен посвящаться воспитанию детей под наблюдением специалистов в области здравоохранения и социального обеспечения.
Of course, my lawyers will have to approve this. Конечно, мой адвокат должен это утвердить.
If the time should come when you need to choose between your new friends and your family, your choice will be clear. Если придется выбирать между твоими новыми друзьями и твоей семьей твой выбор должен быть очевиден.
But that will require a gesture from us. Но он должен проявить добрую волю.
The steam will totally repel all these creatures. Пар должен полностью изгнать этих существ.
I also find that Mr. Gross will open all pertinent aspects of his algorithm - to scrutiny... Я также постановляю, что мистер Гросс должен представить все относящиеся к делу аспекты его алгоритма на рассмотрение...
The exact time and modalities of arrest will be indicated in the relevant report which the competent official is required to draft. Точное время и виды задержания должны быть отражены в соответствующем протоколе, который должен быть составлен компетентным официальным лицом.