Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Will - Должен"

Примеры: Will - Должен
The integrated approach to assessment is an evolving one that will benefit from future contributions provided by related activities under way domestically and internationally. Комплексный подход к оценке должен постоянно развиваться, для чего в будущем будут использоваться результаты соответствующей работы, ведущейся как внутри страны, так и на международном уровне.
At the same time, however, the Holy See cannot, does not and will not accept abortion as a component of reproductive health care. В то же время, однако, Священный Престол не может, не должен и не желает согласиться с тем, что аборты являются компонентом здравоохранения в области репродуктивности.
In order to respond more effectively to emergencies, UNICEF will have to strengthen further both its programme and its operational capacities. В целях обеспечения более эффективной ответной деятельности в связи с чрезвычайными ситуациями ЮНИСЕФ должен будет, как и раньше, укреплять свои программные и оперативные возможности.
The proclamation is further required to be approved by a resolution of Parliament and unless so approved, it will expire after a period of 14 days. Своим решением парламент должен одобрить подобное решение, а если этого не происходит, то срок чрезвычайного положения истекает через 14 дней.
If they are to be mutually beneficial, the proceeds of all public and private assistance will simply have to take account of everyone's respective requirements for well-being. Для того чтобы они стали взаимовыгодными, доход от всей государственной и частной поддержки просто должен учитывать соответствующие потребности всех в благосостоянии.
No more of your patients will see the light of day under any circumstances, at any cost. Больше никто из твоих пациентов ни при каких обстоятельствах не должен увидеть белый свет, чего бы то ни стоило.
If donations cannot be obtained, this deficit, or part thereof, will have to be absorbed by the working capital of the General Fund. Если пожертвования не поступят, то данный дефицит или часть его должен быть покрыт из оборотных средств Общего фонда.
This is vital, since the Centre for Human Rights will have a key role to play in the elaboration of the Year's activities. Это является жизненно необходимым, поскольку Центр по правам человека должен будет сыграть ключевую роль при разработке мероприятий Года.
On the other hand, the review must be undertaken within an environment of political will if it is to achieve its objective. С другой стороны, если мы хотим, чтобы он принес ожидаемый результат, этот обзор должен проводиться в условиях проявления политической воли.
Between now and then, each and every one of our communal areas will have to get its own court. Со временем каждый общинный район должен будет иметь свой суд.
In this connection, my Government will continue to observe developments in New Caledonia with keen interest in the build-up to the referendum to be held in 1998. В этой связи мое правительство будет и впредь следить за развитием событий в Новой Каледонии с большим интересом в рамках подготовки к референдуму, который должен состояться в 1998 году.
Our approach should be that of a comprehensive package - a package that will ensure the creation of a transparent, representative and democratic Security Council. Наш подход должен представлять собой всесторонний пакет мер - мер, которые обеспечат создание транспарентного, представительного и демократичного Совета Безопасности.
But Haiti's people will have to muster the strength and the patience to travel the road of freedom. Но народ Гаити должен будет найти в себе силы и набраться терпения, для того чтобы пойти по пути свободы.
You're sitting at the table that should've been yours but never will be. Вот как? - Этот стол должен был бы быть твоим, но не будет.
Rise in the world, she told me or my family will grieve Ты должен сделать карьеру, - говорила она, - иначе моя семья будет огорчена.
One spin will determine who has to take Clark and Yoda to Donny Newman's terrible, horrible, roller-skating birthday party this afternoon. Одно вращение все определит Кто должен забрать Кларка и Йоду к Донни Ньюмену на ужасную, кошмарную роллерскую вечеринку по случаю дня рождения Сегодня днем.
Since I have to leave and my wife's afraid of the storm, ...I'm happy that she will sleep with this girl. Так как я должен уехать, а моя жена боится грозы, я рад, что она будет спать с этой девушкой.
We therefore hope that our views on the subject will help to identify the criteria to be established by the Secretary-General for carrying out this task. В этой связи мы считаем, что наши соображения по данному вопросу могут внести вклад в определение критериев, которые Генеральный секретарь должен предложить для достижения этой цели.
Who will, and who should, pay for the inefficiencies of old systems? Кто будет и кто должен платить за неэффективность старых систем?
My role is to carry out her wishes as expressed in her will. Я должен проследить, что ее последняя воля выполнена.
The main geographical area to be covered by the project is the Baltic Sea drainage basin, although some data layers will extend beyond that area. Этим проектом в первую очередь должен быть охвачен географический район водосборного бассейна Балтийского моря, однако некоторые ряды данных будут выходить за пределы этого района.
Mr. Collins, I have a stipulation in Ira Levinson's will I need to read to you. М-р Коллинз, в завещании Айры Левинсона есть условие, которое я должен зачитать.
He has to go in on his own free will, you said that. Ты же сама сказала, он должен сам согласиться.
I shall throw my own party, and my many friends will be coming. Но перед тем как начать обучение, ты должен прекратить тут командовать.
This practice should be reviewed by the Secretary-General so as to ensure that the lowest standard costs appropriate to the operational area will be used. Он должен пересмотреть эту практику, с тем чтобы обеспечить применение наименьших ставок стандартных расходов в районе операций.