| The Committee trusts that the remaining vacancies will be filled expeditiously. | Комитет выражает надежду на то, что остающиеся вакансии будут заполнены в срочном порядке. |
| Subprogramme 5 will receive mainly special-purpose and regular budget funding in the biennium 2012-2013. | В двухгодичном периоде 2012-2013 годов на подпрограмму 5 будут выделяться в основном средства специального назначения и средства регулярного бюджета. |
| Guidance will also be provided on reporting requirements and formats. | Также будут подготовлены руководящие указания относительно требований и форматов, касающихся отчетности. |
| Adult dependency increases will cease from 6 April 2020. | Надбавки за взрослого иждивенца будут отменены с 6 апреля 2020 года. |
| These accomplishments will be further articulated under the appropriate Articles. | Эти достижения будут более подробно освещены в материалах, посвященных соответствующим статьям Конвенции. |
| I hope that many delegates and experts will participate in this event too. | И я надеюсь, что и в этом мероприятии тоже будут участвовать многие делегаты и эксперты. |
| The reconstruction efforts likely will induce a recovery thereafter, however. | Вместе с тем усилия по восстановлению, вполне вероятно, будут способствовать скорому началу подъема. |
| Inevitably, radical technological change will have strong distributive effects across and within countries. | Радикальные технические изменения неизбежно будут иметь заметные последствия, которые в разных странах и даже внутри отдельных стран будут носить совершенно разный характер. |
| It is an indication that gender roles will continue from generation to generation. | Оно является одним из признаков того, что гендерные роли будут сохраняться от поколения к поколению. |
| That will require more resources from national and global institutions. | Национальные и международные учреждения должны будут выделить больше средств на достижение этой цели. |
| When the investigation is completed Hindu women will be empowered. | Следует ожидать, что после завершения исследования индуистские женщины будут наделены соответствующими правами. |
| Those without basic services will be provided with water, sanitation, electricity and fencing. | В тех школах, в которых отсутствуют основные услуги, будут обеспечены водоснабжение, санитарное обслуживание, электроснабжение и ограждение. |
| Hence, communities and ultimately nations will experience positive changes. | Таким образом, позитивные изменения будут происходить в общинах и, в конечном счете, в целых странах. |
| The efforts for further improvement will continue. | Усилия по дальнейшему улучшению положения в этой области будут продолжены. |
| Enterprises prioritized for inspection will be screened approximately every two years. | Те предприятия, которые будут внесены в список первоочередной инспекции, будут проходить проверку раз в два года. |
| Results and progress will be monitored periodically by the members. | Итоги и положительные результаты реализации в течение года будут периодически отслеживаться участниками Плана. |
| In 2011, some 300 women paralegals will also benefit from project training activities. | В 2011 году мероприятиями в рамках проекта повышения квалификации будут охвачены примерно 300 женщин, являющихся недипломированными юристами. |
| The programme will address legislation as well as national capacities. | В ходе этой программы будут решаться вопросы законодательства, а также национального потенциала. |
| Governance structures overseeing implementation will draw from existing institutions and frameworks. | Правительственные структуры, контролирующие осуществление, будут опираться на существующие учреждения и рамочные механизмы. |
| Feedback received during and after the workshop will be used to enhance future workshops. | Отклики, полученные в ходе и после рабочего совещания, будут использованы для совершенствования программы будущих учебных рабочих совещаний. |
| They will provide advice and support by e-mail or other electronic means. | Они будут оказывать консультативную помощь и поддержку по электронной почте или с помощью других электронных средств связи. |
| A compendium report will be produced during 2009. | Результаты исследований будут опубликованы в сводном докладе в 2009 году. |
| Relatively advanced technologies will be crucial to industrial development in lower-income countries. | В странах с низким уровнем дохода решающую роль в деле промышленного развития будут играть относительно передовые технологии. |
| It will also present policy options for enhancing linkages and creating PPPs. | Кроме того, на нем будут представлены возможные варианты политики в интересах укрепления связей и формирования ГЧП. |
| These measures will vary by country reflecting the differing situations and POPs problems. | Эти меры будут отличаться в зависимости от стран и отражать различные условия и специфику проблем СОЗ. |