Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
In this case the household will be identified as owner occupied and category 2 above will be unavailable. В этом случае домохозяйство определяется как занимаемое владельцем, а данные по категории 2, приводимой выше, будут отсутствовать.
It will include criteria and methodologies for an appropriate risk assessment of real estate properties that will be comparable across borders. Они будут включать критерии и методологии для надлежащей оценки рисков, связанных с недвижимостью, которая будет сопоставима с аналогичными оценками в других странах.
General statements will be delivered in the Theatre of the QNCC, which will be specially equipped to allow webcasting. Общие прения будут проходить в Театральном зале КНЦК, который будет специально оборудован для веб-трансляций.
Negotiations will therefore not be easy and will require compromise and flexibility on all sides. Поэтому переговоры будут нелегким делом и потребуют от всех сторон компромисса и гибкости.
For those Mission personnel who will be operating in a chemical weapons environment, OPCW will provide chemical safety training. Для тех сотрудников Миссии, которые будут иметь дело с химическим оружием, ОЗХО организует обучение по вопросам химической безопасности.
The Hague branch will be co-located with the International Tribunal for the Former Yugoslavia for the period in which they will overlap. Отделение в Гааге будет располагаться в помещениях Международного трибунала по бывшей Югославии до тех пор, пока их функции будут частично дублироваться.
The people themselves will solve each problem that will arise out of a changing world. Сами люди будут решать все проблемы, возникающие в меняющемся мире.
Users will not just be data analysts but will be increasingly called upon for an active contribution toward the improvements of official statistics. Пользователи будут не только анализировать данные, но во все большей степени принимать активное участие в совершенствовании официальной статистики.
Their responses have nevertheless been included, assuming that they will reflect the national practice once the exercise will be completed. Тем не менее их ответы были включены, исходя из того, что они будут отражать национальную практику после проведения переписей.
Guidance and input from the Conference will contribute to shaping this initiative, how it will proceed and its ultimate success. Руководящие указания и вклад Конференции будут способствовать формированию данной инициативы, путей ее осуществления и, в конечном итоге, ее успеха.
These samples will be analysed by the inspection teams and the results will be included in the documentation packages accompanying the maritime containers. Такие пробы будут проанализированы инспекционными группами, и результаты будут включены в комплекты документации, сопровождающей морские контейнеры.
International commodity prices will remain at high levels by historical standards but will face downward pressure and great variation across commodities. По историческим меркам, мировые цены на сырьевые товары будут оставаться на высоком уровне, но при этом будут подвергаться давлению к снижению, обнаруживая значительное варьирование по видам сырьевых товаров.
The technical notes will undergo an extensive consultation process and will constitute the starting point for the development of common reporting tables. Технические записки будут обсуждаться в ходе широких консультаций и будут представлять собой отправную точку для разработки общих таблиц отчетности.
Investments and associated results will be tracked in a transparent manner, and innovations will be shared across the organization. Инвестиции и соответствующие результаты будут отслеживаться с помощью транспарентного механизма, и инновационные решения будут использоваться в масштабах всей организации.
The latter will be sealed by OPCW personnel after their certification for maritime shipment and each container will be equipped with a tracking device. Они будут опечатаны персоналом ОЗХО после их сертификации к отправке морским транспортом, и каждый контейнер будет оснащен отслеживающим устройством.
Such priority action plans will include resource mobilization strategies and will build on the clarification of the specific responsibilities of different authorities and other stakeholders. Такие планы приоритетных действий будут включать стратегии мобилизации ресурсов и основываться на уточненных конкретных функциях различных органов власти и других заинтересованных сторон.
This will be further developed in the 2014 corporate strategy to guide advisory services, which will include benchmarking against industry standards for policy services. Это найдет дальнейшее развитие в рамках корпоративной стратегии ПРООН на 2014 год с целью переориентации консультативных услуг, которые будут включать установление ориентировочных показателей с учетом отраслевых стандартов, касающихся стратегических услуг.
Four more processes will be assessed in 2014, and improvements will be implemented as they are agreed. Еще четыре деловых операции пройдут оценку в 2014 году, и улучшения будут внедряться по мере их согласования.
Governments will need to undertake spending to address environmental factors which will otherwise hamper growth prospects. Правительствам потребуется расходовать средства на решение экологических проблем, которые в противном случае будут затруднять рост в будущем.
Furthermore, natural disasters will become more common and will be a major obstacle to development. Кроме того, все чаще будут происходить стихийные бедствия, которые станут серьезными препятствиями на пути развития.
It will also provide facilities and infrastructure on that land, which it will use to establish enterprises. Оно будет также предоставлять помещения и объекты инфраструктуры на этой земле, которые будут использоваться для создания предприятий.
Ministers are encouraged to identify what will work, what needs to be done and who will take the required steps and measures. Министрам предлагается определить, какие методы будут работать, что необходимо для этого сделать и кто предпримет необходимые шаги и меры.
Discussions at the Conference will determine the will to implement the forthcoming sustainable development goals. В результате обсуждений в ходе Конференции будут определены волевые действия по реализации предстоящих целей в области устойчивого развития.
The co-Chairs will present their summary of the meeting, which will highlight the key messages from the thematic discussions. Сопредседатели представят составленное ими резюме совещания, в котором будут представлены ключевые тезисы тематических обсуждений.
It is intended that these amendments will be included in an Organised Crime and Anti-Corruption Bill that will be introduced in Parliament in late 2013. Предполагается, что эти поправки будут включены в законопроект о борьбе с организованной преступностью и коррупцией, который будет представлен в парламент в конце 2013 года.