| Moreover, innovation will be increasingly apparent in teaching. | Кроме того, все большую актуальность будут приобретать инновации в образовании. |
| Fiscal consolidation efforts will continue to be important. | Важное значение по-прежнему будут иметь усилия по укреплению финансовой основы. |
| Our efforts will be reflected as savings in our budget proposal for 2013-2014. | Наши усилия будут отражены в графе экономии в нашем предлагаемом бюджете на 2013 - 2014 годы. |
| The introduction will cover credentials for the ordinary and extraordinary meetings. | В ходе представления будут рассмотрены полномочия как для очередных, так и для внеочередных совещаний. |
| Human rights awareness-raising campaigns targeting rights holders and duty bearers will be continuously conducted. | Будут постоянно проводиться кампании по повышению осведомленности о правах человека, нацеленные как на правообладателей, так и на тех, кто обязан эти права защищать. |
| Increased efforts will be made to assist justice and security institutions on reforming their regulatory frameworks. | Будут предприниматься более активные усилия по оказанию содействия институтам, занимающимся вопросами правосудия и безопасности, в работе по реформированию нормативно-правовой базы. |
| Military enabling units will be deployed initially and then phased out as necessary. | Военные вспомогательные подразделения, которые будут первоначально развернуты, будут затем, в случае необходимости, постепенно свернуты. |
| The incumbents will also support the field offices in interpreting local languages. | Сотрудники на этих должностях будут также оказывать отделениям на местах помощь в устном переводе на местные языки и с них. |
| Performance against that indicator will be reported during the biennium 2014-2015. | Сведения о фактических показателях будут представлены в следующем двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов. |
| While countries increase their domestic resources for HIV, international solidarity will remain vital. | Однако, по мере того как страны будут выделять все больше собственных средств на борьбу с ВИЧ-инфекцией, роль международной солидарности не станет меньше. |
| Additional final completion work will continue until the end of 2014. | Некоторые дополнительные работы, необходимые для окончательного завершения проекта, будут продолжаться до конца 2014 года. |
| Those requirements will be supplemented by donor contributions and resources of partners. | Эти потребности будут удовлетворяться, в частности, за счет донорских взносов и партнерских ресурсов. |
| Agreed recommendations will be included in risk management activities. | Согласованные рекомендации будут учитываться при проведении мероприятий по вопросам управления рисками. |
| The functions of the abolished posts will be absorbed by existing staff. | Функции, которые выполнялись сотрудниками на упраздняемых должностях, будут взяты на себя имеющимся персоналом. |
| Vendors will participate in business seminars and apply for registration. | Поставщики будут участвовать в семинарах по вопросам экономической деятельности и подавать заявки на регистрацию. |
| Posts currently located in Nairobi and Mombasa will be transferred to Somalia. | Должности, которые в настоящее время находятся в Найроби и Момбасе, будут переведены в Сомали. |
| Private investment will be vital to achieving sustainable development objectives. | Жизненно важное значение для достижения целей в области устойчивого развития будут иметь частные инвестиции. |
| Members will serve for a two-year term. | Члены советов будут занимать свои должности в течение двух лет. |
| Afghanistan's relationship with Pakistan, in particular, will be central. | Центральную роль в этой связи будут, в частности, играть отношения Афганистана с Пакистаном. |
| The subprogramme will provide expertise in developing institutional and individual capacities. | При осуществлении подпрограммы будут предоставляться услуги специалистов по расширению возможностей организаций и отдельных лиц. |
| The next transfer will cover investigation records. | На следующем этапе будут переданы документы, касающиеся расследований. |
| They will never attack residential areas. | Они никогда не будут наносить удары по жилым районам. |
| Measures will be taken for facilities also requiring a hard core. | Будут приняты меры для определения набора основных мер для объектов, которые также в них нуждаются. |
| Available forecasts on current trends will also be outlined. | Кроме того, здесь будут тезисно изложены имеющиеся прогнозы относительно существующих тенденций. |
| Capacity-building activities will be designed accordingly. | Мероприятия по наращиванию потенциала будут проектироваться соответствующим образом. |