| On 17 April the results will be announced, and East Timor's new President will be inaugurated just after midnight on 20 May. | Результаты будут объявлены 17 апреля, и новый президент Восточного Тимора будет приведен к присяге сразу после полуночи 20 мая. |
| That exchange will also happen through annual reports on the Court's activities, which will be submitted to the regular session of the Assembly. | Этот обмен будет происходить и в форме ежегодных докладов о деятельности Суда, которые будут представляться на регулярных сессиях Ассамблеи. |
| This will be a particularly important vote, because the elected municipal officials will serve for four years. | Это будет особенно важное голосование, поскольку избранные муниципальные чиновники будут служить четыре года. Кроме того, ни одно из меньшинств не будет оставаться в стороне. |
| A budget line will be established for the biennium budget 2004-2005 against which bank charges will be recorded. | В бюджете на двухгодичный период 2004-2005 годов будет предусмотрена статья, по которой будут проводиться банковские сборы. |
| Major ICT projects will be defined and appropriate methodologies will be adopted for post-implementation benefit review. | Будут определены крупные проекты в области ИКТ и утверждены надлежащие методы проведения анализа результативности после осуществления. |
| Obviously, the prescription that the Panel will provide will very much depend on its own perception of threats. | Ясно, что вынесенные этой Группой рекомендации будут зависеть от ее собственного понимания угроз. |
| Recommendations will be implemented in 2005-2006, and relevant operating procedures will be compiled accordingly. | Вынесенные по его итогам рекомендации будут выполнены в 2005 - 2006 годах, и надлежащим образом будут подготовлены соответствующие оперативные процедуры. |
| We hope that those efforts will continue and that important progress will be made in the implementation of resolution 1244. | Мы надеемся, что эти усилия будут продолжены и что будет достигнут существенный прогресс в осуществлении резолюции 1244. |
| It will not be the multinational force envisaged in resolution 1511, it will be something else. | Это не будут многонациональные силы, предусмотренные в резолюции 1511, это будет нечто иное. |
| Brazzaville will shortly host a summit that will consider plans to conserve the forests of this world heritage area. | В скором времени в Браззавиле будет проведена встреча на высшем уровне, на которой будут рассмотрены планы сохранения лесов в этом районе, являющемся мировым наследием. |
| The terrorist threat will not remain static, and new threats will emerge. | Угроза терроризма - это постоянно меняющееся явление, и будут возникать новые угрозы. |
| The plan will provide for the construction of the Earth observation system or systems, which will advance many specific areas of socio-economic benefit through international cooperation. | Эта программа предусматривает строительство систем наблюдения Земли, которые будут содействовать решению многих социально-экономических проблем благодаря международному сотрудничеству. |
| The Executive Committee will be chaired by the host country, and the secretariat services will be provided by UNECE. | Председательствовать в Исполнительном комитете будет принимающая страна, а услуги секретариатского обслуживания будут обеспечиваться ЕЭК ООН. |
| These efforts will be continued by my colleague and the person who will be replacing me. | И эти усилия будут продолжаться моим коллегой и тем, кто будет меня заменять. |
| The conclusions will feed into the high-level segment of ECOSOC for 2005, which will also be devoted to this subject. | Ее выводы будут представлены сегменту высокого уровня ЭКОСОС 2005 года, который также будет посвящен этому вопросу. |
| The emphasis on girls will also be maintained but the focus will be on a wider range of excluded populations. | Будут также приняты меры для поддержания активности деятельности в интересах девочек, однако основной упор будет делаться на более широкие круги обособленного населения. |
| It will be complemented by informal thematic reports which will present more detailed analysis and results for each of the priority areas. | Он будет дополнен неофициальными тематическими докладами, которые будут содержать более обстоятельный анализ и результаты по каждой из приоритетных областей. |
| At the same time, the financing of higher education will be improved and progression will be rewarded. | В то же время на нужды высшего образования будет выделяться больше средств, а достижения будут вознаграждаться. |
| This process will allow for the building of local capacity and expertise, and for programs that will be self sustaining. | Такой процесс позволит укрепить потенциал на местах и создать базу специалистов, а также разработать программы, которые будут осуществляться на основе самофинансирования. |
| The study will be discussed in a national seminar, where possibilities for follow-up will also be outlined. | Это исследование будет вынесено на обсуждение в рамках общенационального семинара, на котором будут также намечены возможные направления дальнейшей деятельности. |
| These efforts will also generate annual implementation plans that will facilitate regular monitoring and reporting to the Executive Board. | Эти усилия позволят также подготовить ежегодные планы осуществления, которые будут содействовать регулярному контролю и представлению докладов Исполнительному совету. |
| UNFPA has completed a risk assessment and will develop a system that will notify budget holders before payment takes place. | ЮНФПА завершил оценку риска и планирует разработать систему, при помощи которой органы, производящие распределение бюджетных средств, будут информироваться до производства платежа. |
| While emergency needs will continue to emerge because of the fragile status of the population, recovery programming will need increasing attention. | Хотя чрезвычайные нужды будут сохраняться, что обусловлено неустойчивым положением населения, все больше внимания необходимо будет уделять программам восстановления. |
| Discussion groups on the above topics will be incorporated into the 2004 symposium and other workshops that the Statistics Division will sponsor. | Дискуссионные группы по вышеупомянутым темам будут работать в рамках симпозиума 2004 года и других практикумов, которые будут проводиться под эгидой Статистического отдела. |
| The dialogue, which is now starting will hopefully lead to measures that will promote mutual confidence, transparency and stability. | Хочется надеяться, что начинающийся сейчас диалог приведет к принятию мер, которые будут способствовать укреплению взаимного доверия, транспарентности и стабильности. |